logo
Анализ поэтических заимствованных элементов, включенных в роман Генри Лайона Олди "Витражи Патриархов"

Введение

Традиционное литературоведение, следуя привычной системе, относит любое фэнтези к массовой литературе, невзирая на особенности конкретных произведений, творческих методов каких-то авторов и т.д. Современное литературоведение уделяет большое внимание феномену интертекстуальности в контексте теории «диалогизированного сознания» Михаила Михайловича Бахтина; но некоторые области литературы практически исключены из области интереса исследователей по жанровому признаку; например, это можно сказать о жанре фэнтези, к которому относится исследуемый роман.

Несмотря на традиционный бойкот «недостойному жанру», интерес к относящемуся к нему роману Существуют различные мнения о видовой отнесенности произведения, отраженные в различных изданиях. Мы будем придерживаться варианта «роман», т.к. некоторые формальные показатель говорят в пользу именно романа, а не повести. Генри Лайона Олди Здесь и далее будем рассматривать писателей Д. Громова и О. Ладыженского как одно лицо - Г.Л. Олди. «Витражи Патриархов» все же имеется; Г.Л. Олди на текущий момент является одним из самых читаемых русскоязычных писателей. Посвященные его творчеству статьи, рецензии и так далее появляются в сети интернет и остаются там, вне зависимости от их качества (хотя это не является правилом), и мы включили их, как и традиционные печатные тексты, в сферу нашего исследования. Обратимся к данным работам.

Пользователь anikusha подробно рассуждает о пафосе, стилистике и метафоричности романа, упоминая также частотность и значимость использования стихотворений Гумилева [64]. Пользователь Melisse утверждает: «Нигде больше у Олдей нет такой цитатной плотности. Это и собственные стихи Ладыженского, и многочисленные эпиграфы и реминисценции, в частности, из Гумилева. Следует также сказать, что Гумилев как часто цитируемый автор - явление также крайне интересное и заслуживающее отдельного разговора» [66]. С этим мнением сложно спорить, и нами уже была подтверждена значимость цитат из поэтического творчества Н. Гумилева. В. Пузий также обращает внимание на интертекстуальность: «Многие романы Олди полны намеками, раскавыченными цитатами и т.п. - опять-таки, это своеобразная визитная карточка соавторов» и на диалогичность творческого метода: «Чтение книг Олди - для вдумчивого читателя всегда диалог с авторами» [46]. Провокация читателя автором на спор - не только литературный прием привлечения внимания, но и зачастую признак того, что высказываемые автором идеи достойны дискуссии, могут заставить читателя задуматься и составить собственное мнение; подобное крайне редко встречается в бульварной литературе.

В. Былинский пишет о композиции: ««Витражи патриархов» - прекрасный пример калейдоскопической техники Олди. Штрихи образуют картину; картины объединяются в витраж. Начинают просматриваться связи высшего порядка» [13]. Е. Вольф имеет схожее мнение: «Все они <романы Г.Л. Олди> имеют сложную архитектонику и композиционное строение. Повествование осуществляется в различных временных и пространственных пластах, пересекающихся в узловых смысловых пунктах романов. <…> авторы создают сложное переплетение сюжетно-смысловых линий» [17]. О. Малахов избирает предметом исследования также форму, но в точки зрения лингвистики - он проводит лексико-морфологический анализ одного из рассказов цикла [35]. Формальная сторона произведений Г.Л. Олди действительно часто отличается сознательной усложненностью, что обращает на себя внимание читателей и исследователей. Позже упомянем об этом и мы.

Пользователь Выфь считает, что в случае Г.Л Олди жанр фэнтези - лишь «условность, декорация, инструмент, назначение которого - показать, кто прав перед лицом той или иной моральной дилеммы» [19], добавляя, что этические вопросы - неотъемлемая часть фэнтези. Нам хотелось бы уточнить, что это высказывание не относится к большей части произведений этого жанра, справедливо относимых к массовой литературе, но в данном случае мы согласны с высказанным мнением. К. Кинн уточняет жанровою принадлежность «Витражей Патриархов» - с ее точки зрения, это «символически-мистическая повесть» [31]. Здесь мы полностью поддерживаем точку зрения на символичность повести-романа, но утверждение о мистичности было расценено как весьма спорное; пожалуй, характеристика «фантастичность» является более уместной. С. Бережной определяет исследуемое произведение как «концептуальное фэнтези» [7]. При это сам Г.Л. Олди относит свое творчество к жанру (единственными полноценными представителями которого на данный момент являются О. Громов и Д. Ладыженский, т.е. сам Генри Лайон) «философского боевика», который характеризуется синтезом активного действия и серьезных размышлений «о вечном», ради которых описываются события и приключения. Вопрос жанровой отнесенности изучаемого произведения, таким образом, достаточно спорный.

М. Ахманов обращает внимание на культурологический аспект: «Специфика их <Олди> творчества состоит в том, что почти каждое произведение строится на основе определенного исторического, этнографического и фольклорного материала, который весьма подробно изучен авторами и переплетен с оригинальным фантазийным сюжетом. В некоторых случаях этот материал, колорит, фон или антураж отчетливо узнаваем <…>, в других ситуация более расплывчатая, завуалированная, но все же корни ее - в некой исторической реальности, преломленной авторами самым причудливым и невероятным образом» [5]. Возражений по данному поводу нет, т.к. своеобразный исторически-культурологический интертекст присутствует действительно в большинстве произведений Генри Лайона.

Упомянутая выше Е. Вольф рассматривает творчество Г.Л. Олди и с точки зрения места в литературном процессе: «Романы Олди <…> интересны тем, что они демонстрируют тенденции современной литературы как таковой и тем самым могут быть причислены не только к миру фантастики, который развивался по своим собственным законам - законам жанра, но и к совокупности тех произведений современных авторов, которые в некоторой степени претендуют на некое вневременное и универсальное местоположение в литературном континууме» [17]. Она также констатирует: «Авторы заявляют себя как критики современного общества, его заблуждений и надежд» [17]. О литературном процессе говорит и С. Бережной: «В целом, проза Олди занимает экологическую нишу где-то посредине между безнадежно коммерческой и безнадежно интеллектуальной фантастикой, сочетая в равной мере как достоинства, так и недостатки того и другого. Видимо, именно такая двойственность и привлекает читателей, донельзя умученных анацефалами с двуручными мечами из американо-английской фэнтези и до крайности этизированными героями отечественных "интеллектуйных" "магических реалистов"» [7]. Отнесенность творчества Г.Л. Олди к тому или иному «сорту» литературы является предметом множества споров как в литературоведческой, так и в читательской среде, и данная работа претендует на внесение в эти дискуссии своей лепты.

С. Еремина пишет о педагогическом аспекте произведений Г.Л. Олди: «В отличие от большинства произведений так называемой «массовой литературы», герои книг Олди показаны в становлении и развитии, что дало некоторым критикам основание назвать ряд их произведений «романами воспитания»» [23], обозначая полезность подобного рода чтения для молодежи. С. Логинов говорит о том же: «Человек, воспитанный на эскапистской литературе, в результате сохраняет и развивает в себе способность реально действовать в реальном мире, нынешняя убийственная реальность калечит его менее всех прочих. <…> Когда подобная книга попадает в руки молодёжи, она начинает учить жизни. Последнее утверждение многим покажется весьма рискованным, спорным, а то и просто нелепым. Ну чему, спрашивается, могут научить книги про героев, размахивающих мечами в битвах со всевозможной нечистью? <…> Они учат бескомпромиссности, борьбе с ложью и злом» [34]. Утверждение, действительно могущее вызвать множество возражений, - но мы полностью с ним согласимся, т.к. придерживаемся аналогичного мнения.

Как видно из приведенного перечня мнений различных людей, как профессиональных литераторов Не было обделено вниманием и мнение самого Г.Л. Олди., так и простых читателей, творчество Генри Лайона Олди является объектом оживленных дискуссий на самые различные темы - место его в литературе, формальные аспекты, влияние на читателя и т.д. Не раз была упомянута важность интертекстуальности, особо отмечались мифологические аллюзии и цитирование Н. Гумилева несколькими людьми. Но среди исследованных нами работ не нашлось ни одной, уделившей особое внимание роли в произведениях Генри Лайона заимствованной поэзии. Этот факт обуславливает актуальность нашей работы, т.к. в её ходе были выявлены факты, способные заполнить этот пробел в исследовании творчества Г.Л. Олди.

Было упомянуто, что роман «Витражи Патриархов» крайне насыщен поэзией, что заставило нас обратить на него особое внимание и выбрать именно его в качестве объекта данного исследования.

Следует отметить, что интертекстуальные заимствования в случае романа Г.Л. Олди «Витражи патриархов» можно разделить на три автономные категории: общекультурные, прозаические и поэтические. Предмет нашего исследования - поэтические заимствования в структуре романа.

Приведем список обнаруженных нами текстов, послуживших источниками заимствования, в порядке появления в романе:

· стихотворение Николая Гумилёва «Слово»

· «Песня Песней Соломона»

· поэма Александра Пушкина «Песнь о вещем Олеге»

· стихотворение Александра Галича «Письмо в семнадцатый век»

· стихотворение Иосифа Бродского «На смерть Т. С. Элиота»

· стихотворение Максимилиана Волошина «Подмастерье»

· стихотворение Николая Гумилёва «Молитва мастеров»

· стихотворение Николая Гумилёва «Выбор»

· якутское народное сказание «Нюргун Боотур Стремительный» (в переводе П. Ойунского)

· стихотворение Александра Галича «Прилетает по ночам ворон»

· стихотворение Дмитрия Кедрина «Бродяга»

· стихотворение Николая Гумилёва «Пьяный дервиш»

· стихотворение Николая Гумилёва «Молитва»

Цель работы - выявить значимость поэтических цитат, их особенности и гармоничности включения в романный текст для определения художественного своеобразия романа Генри Лайона Олди «Витражи патриархов». Как уже было упомянуто, поэтическое наследие Н. Гумилева уже было изучено нами в этом аспекте, и из области нашего интереса в данном исследовании оно было исключено.

Задачи, необходимые для достижения поставленной цели, таковы:

· проанализировать особенности отдельно взятых поэтических цитат в общем тексте;

· определить функции поэтических заимствований в общем тексте;

· на основе вышеуказанных аспектов выявить значимость интертекстуальных поэтических элементов;

· определить гармоничность включения поэтических заимствований в итоговый текст.

Для выполнения поставленных задач были применены биографический, сравнительно-типологический, мифологический и культурно-исторический методы, т.к. использование какого-либо одного метода не могло оказаться достаточным в случае с предметом подобного рода; синтетичность методики представлена в истории литературоведения ХХ века в т.ч. такими известными исследователями, как Михаил Михайлович Бахтин, исходя из чего подобный прием был избран как удовлетворяющий традициям современного литературоведения, допустимый и необходимый.