Повесть «Золотой горшок» Гофмана.
В «Мастере и Маргарите» находят целый ряд параллелей с «Золотым горшком» (см. таблица аналогий 1).
Таблица аналогий 1.
Гофман |
Булгаков |
|
У архивариуса Линдгорста (он же князь духов Саламандр) в небольшом домике помещаются огромные залы, зимние сады с птицами-пересмешниками. |
У Воланда в обычной московской квартире помещаются бальные залы, а в садах перекрикиваются попугаи. |
|
Старуха-ведунья, разговаривая с Ансельмом, говорит: «Ну, так сиди тут и пропадай!» |
Азазелло говорит Маргарите: «Так пропади же вы пропадом… Сидите здесь на скамейке одна!» |
|
Вероника думает, что кот старухи - образованный молодой человек. |
Кот Бегемот оказывается в ночь превращений юношей-демоном. |
Наконец, сама идея сказки Гофмана состоит в том, что «каждому будет дано по его вере», а именно эти слова вкладывает Булгаков в уста Воланда.
Поэзия провансальских трубадуров
(Альбигойцев).
Поэзия и история альбигойцев использована Булгаковым, в основном, в двух направлениях - для создания образа Коровьева и по линии убийства Иуды.
Образ Коровьева.
«- Почему он так изменился - спросила тихо Маргарита под свист ветра у Воланда. - Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил, - ответил Воланд, - его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал.»
Напомню, что в течении всего романа Коровьева называют «рыцарь». Итак, Коровьев превратился в фиолетового рыцаря, из-за какого-то каламбура. В одной из книг об истории альбигойцев, в одной из ее глав заглавная буква была оформлена в виде рыцаря в фиолетовом…
Тулуза была осаждена предводителем крестоносцев Симоном де Ги. Тулуза была близка к падению и, когда в одной из атак Симон де Ги был убит снарядом, тулузсцы были чрезвычайно обрадованы этим событием. Один из рыцарей сочинил изящный каламбур, который звучит примерно так:
На всех в городе, поскольку Симон умер,
Снизошла такая радость, что из тьмы сотворился свет.
По-провансальски каламбур звучит красиво и весьма изысканно, так что каламбур рыцаря не мог быть «не совсем хорош» по форме, но по содержанию… Тьма, по альбигойским догмам, отделена от света совершенно и поэтому каламбур не может устраивать ни силы света, ни тьмы.
Существует много других источников романа Булгакова, о которых писали критики и булгаковеды, но мне хочется вспомнить еще один источник, которому Булгаков уделил особое место и внимание в своем романе. Источник этот - произведение А. Дюма «Граф Монте-Кристо».