Визуальный код в романе В. Набокова "Отчаяние"

дипломная работа

Введение

Данная работа посвящена особому типу визуализации в творчестве В. Набокова и ее влиянию на особенности повествования в романе «Отчаяние». Исследователи Набокова обращают внимание См.: Исахайя Ю. «Набоков и набоковедение: девяностые годы» // «Империя N. Набоков и наследники»: сб. статей / Под ред. Ю. Левинга, Е. Сошкина. - М.: НЛО, 2006. - С. 182. на «метафизический» характер прозы, делая акцент на «потусторонности» и «эстетике» письма. В то же время, главной особенностью поэтики Набокова считается металитературность. Интересующий нас визуальный код связан и с металитературным уровнем романа «Отчаяние» и с его метафизической стороной, является своеобразным медиатором между ними.

Традиционно в качестве совершенного метатекста в поэтике Набокова рассматривается такие романы как «Дар» и «Приглашение на казнь». Однако, рассматривая текст с точки зрения повествовательной модели, где важным становится не только рассказанная повествователем история, но и сам дискурс о тексте, роман «Отчаяние» также можно отнести к «метанарративным» текстам. Ж.-Ф. Жаккар в своей книге «Литература как таковая. От Набокова к Пушкину» пишет о том, что «…с самых ранних лет Набоков определяет главную свою эстетическую задачу: рассказать в произведении о том, как оно создается» Жаккар Ж.-Ф. Литература как таковая. От Набокова к Пушкину. - М.: НЛО, 2011. - С. 59.. По его словам, «Отчаяние» представляет собой «самый лучший пример автореференциальности, или метанарративности, а также соединения двух планов построения романа, что станет впоследствии одной из основных характеристик второго, американского, периода его творческого пути («Подлинная жизнь Себастьяна Найта» (1941), «Бледный огонь» (1962), «Лолита» (1965) и др.)» Там же. - С. 59..

Затрагивая важнейшую характеристику жанра метаромана, а именно двуплановость структуры, где предметом для читателя становится как «роман героев», так и мир литературного творчества, процесс создания «романа героев», особенно важным представляется положение «теории жанров» М. Бахтина, в котором говорится, что всякое эстетическое событие есть взаимодействие автора и героя. Герой произведения является соучастником эстетической деятельности автора, которая включает в себя не только созерцание вымышленного мира и его обитателей, но и рассказ о них читателям посредством определенных повествовательных приемов. В данном понимании событие, о котором рассказывается, отличается от события рассказывания.

Металитературность произведения позволяет рассматривать текст с разных точек зрения, в том числе и с точки зрения оптической поэтики. В современном набоковедении Методологической базой исследования послужили исследования таких известных набоковедов, как С. Давыдов («Тексты-матрешки В. Набокова), Д. Б. Джонсон («Миры и антимиры Владимира Набокова»), сборник статей «Империя N. Набоков и наследники» под редакцией Ю. Левинга, Александров «Набоков и потусторонность» и т.д. сложилась определенная модель, благодаря которой тексты В. Набокова интерпретируются исключительно через оптико-звуковые элементы. С. Давыдов в своей фундаментальной работе «Тексты-матрешки» Владимира Набокова» пишет об особом зеркальном принципе построения текста Давыдов С. «Тексты-матрешки» Владимира Набокова. - Mьnchen: Verlag Otto Sagner, 1982.. К. Фрумкин в «Позиции наблюдателя» указывает на «отстраненное созерцание» героя-повествователя (на материале рассказа «Соглядатай») Фрумкин К. Позиция наблюдателя. Отстраненное созерцание и его культурные функции. Киев: Ника-Центр, М.: Старклайт, 2003.. М. Гришакова, рассуждая о визуальной поэтике В. Набокова, говорит о том, что «внимание к пространственности литературного текста возникает параллельно с открытием иллюзионизма линейной перспективы, <…> а также в связи с визуальной революцией конца 19 - начала 20 в., с возникновением «движущихся картин» хронофотографии и кино» Гришакова М. О визуальной поэтике В. Набокова [Электронный ресурс] // НЛО - 2002, №54. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nlo/2002/54/. Актуальность данной проблемы состоит в том, что многие исследователи, отмечая оптический код в произведениях Набокова, указывают на его нахождение, не связывая это с поэтикой прозы.

Благодаря такой модели появляется возможность расширить понимание визуального кода, обозначив кино-уровень. Целью нашего исследования является анализ последнего русского романа В. Набокова «Отчаяние» с точки зрения визуализации повествования. Главным аспектом исследования будет являться кинематографический тип письма, так как это один из основных приемов набоковской прозы и прозы эпохи модернизма в целом.

Важным представляется не интертекстуальные связи с кинематографом, а наличие его аллюзий в тексте, обыгрывание Набоковым самого способа кинопоказа, имитация процесса, но не кино-содержания. Метатекстуальная природа «Отчаяния» тяготеет, скорее, к метапозиции, необходимой для описания культурного пространства того времени, поэтому одни исследователи пишут о «киноисточниках» романа Лора Шлотхауэр пишет в своей статье «Роман «Отчаяние» Вл. Набокова и немой немецкий кинематограф» о таких киноисточниках, как: "Кабинет доктора Калигари" (1920 г.) реж. Вине; «Голем» (1914 и 1920 гг.) реж. Пауля Вегенера; "Доктор Мабузе" (1922 г.), «Нибелунги» (1924 г.) и «Метрополис» (1927 г.) реж. Фрица Ланга. (Лора Шлотхауэр, И. Смирнов), а другие - о «кинематографической технике» письма (Р. Янгиров, Н. Григорьева).

В поэтике произведений В. Набокова интерес вызывает именно его шестой роман «Отчаяние», так как он не только представляет собой жанр метаромана, но и наиболее схож по структуре с «кинематографической лентой». В «Отчаянии» особо проявляется известный набоковский принцип написания романа, когда текст пишется на оксфордовских карточках 9х12 каждая и раскладывается в любом порядке. Также важным представляется наличие двух вариантов финала - в русском варианте роман заканчивается словами «Отворить окно, пожалуй, и произнести небольшую речь» Набоков В. Собр. сочинений русского периода: в 5 т. - СПб.: Симпозиум, 1999-2000. Т. 3. - С. 527. Далее все цитаты из «Отчаяния» приводятся в тексте с указанием страниц в скобках. Во всех цитатах их произведений Набокова курсив наш., в американском варианте (переведенным В. Набоковым на английский язык) Герман начинает «съемку фильма» Барабтарло Г. Предисловие автора к американскому изданию // Набоков В. Отчаяние. - СПб.: Азбука-классика, 2009. - С. 251. Имеется в виду английский финал романа (курсивом выделен текст русского подлинника): «Я опять отвел занавеску. Стоят и смотрят. Их сотни - мужчин в синем платье, женщин в черном, мальчишек из мясной лавки, девушек из цветочной, священник, две монашки, солдаты, столяры, стекольщики, почтальоны, письмоводители, лавочники… Но полное молчание, только слышно, как дышат. Отворить окно, пожалуй, и произнести небольшую речь… «Французы! Это всего лишь репетиция. Держите полицейских. Сейчас из этого дома к вам выбежит знаменитый фильмовый актер. Он ужасный преступник, но ему положено улизнуть. Просьба не давать жандармам схватить его. Все это предусмотрено сценарием. Французы, занятые в этой массовой сцене! Прошу освободить для него проход от дверей до автомобиля. Уберите шофера! запустите мотор! Держите жандармов, повалите их, сядьте на них верхом - им за это заплачено. У нас немецкая фирма, посему простите мне мой дурной французский выговор. Les preneurs de vues [кино-операторы], мой технический персонал и вооруженные консультанты уже разместились в вашей толпе. Attention! [Внимание] Мне нужен свободный проход. Только и всего. Благодарю. Теперь я выхожу».. Такая двойственность финалов одного романа, безусловно, относится к основной идее произведения, где существуют два «похожих» героя, две нарративной линии и два текста, а также это отсылает нас к тому, что в 30-х г.г. в американском кинематографе появляется звук, тогда как русский кинематограф пребывает в жанре «немого кино».

Для осуществления цели исследования необходимо выполнить ряд задач: а) рассмотреть функции кино-метафор в структуре нарратива, б) обозначить киноприемы в тексте, в) отметить все оптические приемы, включая виды «зрелищ» и «минус-зрение» героев, г) проанализировать нарративную структуру произведения.

Важно, что визуализация определяется именно структурой произведения, так как оптический код тесно связан с наррацией в романе (главный герой выполняет функцию нарратора). М. Гришакова, ссылаясь на финского литературоведа П. Тамми, говорит об «акробатической попытке наблюдать себя глазами того, кого сам наблюдаешь»Гришакова М. О визуальной поэтике В. Набокова [Электронный ресурс] // НЛО - 2002, №54. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/nlo/2002/54/, подобный поиск точки зрения описан у Набокова в автобиографии «Память, говори»: «мальчик в проходящем через город поезде видит за окном пешехода и представляет его глазами проходящий поезд». Такой способ Гришакова называет «опосредованной визуализацией» Там же., что отсылает нас одновременно к точке зрения нарратора и героя, а в дальнейшем предопределяет принцип повествования.

Интересно отметить, что «акробатическая попытка» тесно связана с самой визуализацией, так как акробатический номер всегда предполагает зрителей (в 1 главе Герман произносит: «Оркестр, играй туш! Или лучше: дробь барабана, как при задыхающемся акробатическом трюке!» [400]). Попытка «посмотреть», представить себя глазами другого есть некий трюк, который влияет на развитие не только сюжетной линии текста, но и на повествовательную модель в целом, так как нарратор одновременно присутствует на уровне организации риторики текста и в событийном плане (рассказчик подглядывает за героями). О подобном трюке в творчестве Ю. Олеши пишет Г.А. Жиличева: «Он (Ю. Олеша - А.П.) называет воображение писателя «машиной превращений». Эмблемой такого неожиданного превращения или, говоря словами Олеши, «трюка», является прыжок «сальто-мортале». Подобные «прыжки» воображения приводят к повествовательным провокациям» Жиличева Г. Принципы повествования в романе Ю. Олеши «Зависть» [Электронный ресурс] // NARRATORIUM: междисц. ж. № 1-2 (Весна-Осень 2011). - М., 2001. Режим доступа: http://narratorium.rggu.ru/section.html?id=9261 (воображение - вообразить - представить).

Характерно, что в «Отчаянии» попытка «подглядеть» за героями вызывает нарративный сбой, когда нарратор нарушает границы между миром фиктивным (рассказываемым) и миром реальным. В дневнике от 15 мая 1974 г. Набоков пишет о замысле будущего тогда романа «Оригинал Лауры: смерть смешна»: «Роман без «я», без «он», но повествователь везде подразумевается - скользящее око» См.: Барабтарло Г. Лаура и ее перевод // Набоков В. Лаура и ее оригинал. - СПб.: Азбука-классика, 2010. - С. 143.. Известен типичный набоковский каламбур, связанный с фамилией - Набоков - некое «око», «глаз». Отметим, что палка Феликса, которую главный герой Герман оставляет в машине, с «глазком» (в 5 главе - «Теперь я смотрел на палку, оказавшуюся у меня в руках: это была толстая, загоревшая палка, липовая, с глазком в одном месте и со тщательно выжженным именем владельца - Феликс такой-то, - а под этим - год и название деревни» [439]).

Трюком можно назвать не только «зрение» - «подглядывание» героя / рассказчика или его «слепоту» (как в случае с Германом, который плохо видит), но также его «прозрение». В романе Добычина «Город Эн», схожем по своей структуре с романом «Отчаяние», главный герой неожиданно прозревает в финале (финал есть сильная позиция в тексте), что предопределяется просмотром череды зрелищ. Напомним, что Герман «разыгрывает» свой театр («Хотя я актером в узком смысле слова никогда не был, я все же в жизни всегда носил с собой как бы небольшой складной театр» [452]), а его жена Лида постоянно ходит в кинематограф («Вот дура, - сказал я. - А как же иначе? Кто потом все приберет? Да и нечего тебе так много думать, пойди в кинематограф сегодня. До свидания, дура» [491]). Таким образом, «зрение» / «слепота» героя влияют не только на сюжетику романа (обнаружение оптического кода), но и на структуру текста - Герман, являющийся одновременно и героем романа, и его рассказчиком, не видит то «кино», которое снимает. Также физическая неполноценность героя говорит о необъективной передаче информации о событиях, создавая намеренную ложную нарративную стратегию (мы все же знаем, что данный текст - роман В. Набокова, а не повесть Германа).

Происходит, таким образом, тот самый «акробатический трюк», то есть в набоковском понимании - совмещение визуального кода с нарративной структурой романа. На наш взгляд, это напрямую связано с наличием «мистификаций» и кинематографических аллюзий в тексте. Р. Лахман в статье «Семиотика мистификации: "Отчаяние" Набокова» отмечала: «Благодаря намёкам в тексте мистификация приобретает значение аллегории мимезиса и миметических успехов или неудач в разрушении знакового порядка и создании невероятных альтернатив. <…> В игре аллюзий, своего рода семантических призраков, развёртывается, невзирая на условную соразмерность, новый порядок вещей и знаков. Вытеснение сходства компенсируется фикцией» Лахман Р. Семиотика мистификации: «Отчаяние» Набокова. In: Hypertext Отчаяние / Сверхтекст Despair. Studien zu Vladimir Nabokovs Roman-Rдtsel, hrsg. Von I. Smirnov. Mьnchen, 2000. - С. 114.. Сходства между Германом и Феликсом нет, иллюзия становится главной сюжетообразующей и метаобразующей доминантой. В тексте мы также видим иллюзию «присвоения» и написания текста (Герман присваивает роман Набокова и после этого пишет свою повесть).

В связи с этим можно проследить некую традицию в литературе того времени, когда литература уже не равна сама себе. По словам Жаккара, в эпоху модернизма «произведение искусства изображает исключительно само себя» Жаккар Ж.-Ф. Литература как таковая. От Набокова к Пушкину. - М.: НЛО, 2011. - С. 58.. На письмо оказывают влияния такие виды искусства, как живопись (стоит отметить импрессионизм, так как литература заимствует особую технику воспроизведения), музыка, балаган и его инварианты - цирк и кинематограф. Е.С. Шевченко пишет о том, что одной из главных тенденций искусства первой половины ХХ в. являлся интерес к народным, площадным (в том числе и смеховым), балаганным формам культуры См.: Шевченко Е. Эстетика балагана в русской драматургии 1900-х - 1930-х гг. - Самара: «Самарский научный центр РАН, 2010. - С.13.. Набоков заимствует некоторые элементы этой художественной парадигмы.

Методологической базой исследования послужили работы набоковедов, напечатанные в сборнике «Hypertext Отчаяние. Сверхтекст Despair» под редакцией И. Смирнова. Сборник вышел в Мюнхене в 2000 г. и специально посвящен роману «Отчаяние». М. Маликова определяет этот сборник как «гипертекст», который «хотя и хронологически вписывается в юбилейную набоковиану, внутренне, генетически происходит совсем из иного отношения к Набокову и вообще к литературе….». Данный сборник описывает поэтику романа наиболее целостно, в ней определяются основные направления прозы Набокова 20-30 х г.г., текст рассматривается с разных сторон культурного влияния того времени, называя такие сопоставления, как roman du roman, гипертекст, мистификация и кинематограф.

Делись добром ;)