2.Художнє відтворення проблеми українізації у комедії “Миііа Мазайло” Миколи Куліша.
Один із кращих творів Миколи Куліша “Мина Мазайло” висвітлює проблеми русифікації України, яку у 20-х роках більшовицькі ідеологи намагалися прикрити так званою українізацією. Українізація “зверху” не означала серйозних намірів щодо відновлення повноправного функціонування української мови та формування національної свідомості. За роки тотальної русифікації пересічний українець-міщанин загубив почуття приналежності до своєї нації, потребу користуватися рідною мовою. Типовим представником такого міщанина-безбатченка у комедії М. Куліша є Мина Мазайло. Як тягар і сором герой носить власне прізвище. Він байдужий до свого родоводу і до походження прізвища – Мазайло. Для Мини воно звучить занадто по-українськи, і в цьому полягає почуття меншовартості, Саме тому герой комедії вирішує змінити прізвище. Він також шукає вчительку, яка навчила б його правильно говорити “по-руському”. У той же час, коли Мина задумується над кращим варіантом свого майбутнього прізвища (Сіренєв, Розов, Тюльпанов, Алмазов, Мазєзін), син його, Мокій, хоче відтворити повну форму родового прізвища Мазайло-Квач. Навколо цього і зав'язується сімейний конфлікт комедії.
Усе життя Мазайло відчував утиски і погорду у зв'язку зі своїм прізвищем:
– Ще малим, як оддав батько в город до школи, першого ж дня на регіт взяли. Мазайло! Жодна гімназистка не хотіла гуляти – Мазайло! За репетитора не брали – Мазайло! На службу не приймали – Мазайло! Од кохання відмовлялися – Мазайло!..
У наскрізь саркастичній тираді нарікань героя, на жаль, закладена гірка правда довготривалої зневаги до всього українського, національного. Тому українізацію 20-х років Мина Мазайло й розцінює по-своєму: “Це спосіб робити з мене провінціала, другосортного службовця і не давати мені ходу на вищі посади”. Усвідомлення такого повороту українізації (іншого він і не припускає) спонукає Мину вперто брати уроки у Баронової-Козино та неодмінно міняти прізвище. Справа дійшла до того, що все українське сприймається ним не тільки як чуже, але як і вороже:
– ІЦе як я підходив до загсу – думалось: а що, як там сидить не службовець, а українець? Почує, що міняю, так би мовити, його українське – і заноровиться. На зло тобі заноровиться.
У такому ході думок відчувається серйозна трагедія народу, для якого перекинчики і відступники – не поодиноке явище. Зневажливо ставиться до всього українського, у тому числі до свого прізвища, дружина Мазайла – Килина та його дочка Рина. Міщаночка Уля ховається за прізвищем Розсохина (хоч справжнє прізвище Розсоха). Та перевершує всіх у своїй ненависті до всього українського тьотя Мотя з Курська. Побачивши на вокзалі напис українською мовою “Харків”, вона з розпачем і обуренням запитує: “Навіщо ви нам іспортілі город?” На проблеми тогочасної українізації тьотя Мотя дивиться як на явище тимчасове.
Під знаком “укрмови” розвивається сюжетна лінія Мокія і Улі. На думку Мокія, Улі необхідно вивчити рідну мову вже тому, що у неї і прізвище, і зовнішність (тут беруться ним до уваги “очі, рот, стан”) – все українське. І наполегливий хлопець домагається цього. Використавши засіб паралельної дії, М. Куліш показує розучування Миною “Сінокос” з учителькою “правильних проізношеній” й українського “Під горою над криницею” Мокієм та Улею, чим посилює ефект комедійності. Отже, Уля не виконала прохання Рипи: закохати в себе Мокія і сприяти тому, щоб він зрікся своєї “укрмови”. Вплив виявився зворотнім. Ставлення автора комедії до образу Мокія не є однозначним; з одного боку, М. Куліш іронізує над його захопленням політикою українізації, а з іншого – драматург значною мірою втілює у ньому своє розуміння важливості мовних проблем. Адже не може не приваблювати турбота Мокія про кожне слово, “щоб не пропало”.
З обуренням ставиться до шовіністичної політики в Україні дядько Тарас: “Тільки й слави, що на вокзалі “Харків” написано, а спитаєшся по-нашому – всяке на тебе очі дере... Всяке тобі штокає, какає – приступу немає”. Суть офіційної українізації дядько Тарас виводить із гіркого власного досвіду: це спосіб спочатку виявити, а потім знищити усіх українців. На жаль, його слова стали пророчими.
Таким чином, справжню суть українізації М. Куліш розкрив через ставлення до неї персонажів п'єси “Мина Мазайло”.
Білет 9
- 1.Повість Івана Нечуя-Левицького “Кайдашева сім'я” як енциклопедія народознавства
- 2.Краса і велич рідного слова у поетичній творчості Максима Рильського. Прочитати вірш напам'ять.
- 1.Трагедія особистості в романі “Хіба ревуть еопи, як ясла повні?” Панаса Мирного.
- 2.Відтворення настроїв людини через образи природи у збірці “Сонячні кларнети” Павла Тичини.
- 1.Образ Пузиря за п 'єсою “Хазяїн” Івана Карпенка-Карого.
- 2.Проблема національного відродження українського народу у творчості Павла Тичини.
- 1.Життєвий і творчий подвиг Івана Франка.
- 2.Поетичний образ України в поезії “Любіть Україну” Володимира Сосюри. Прочитати вірш напам'ять.
- 1.Доля рідного краю й українського народу в поезії Івана Франка.
- 2.Ліризм, гумор і сатира у творах Остапа Вишні.
- 1.Тематика поетичної' творчості Павла Грабовського. Аналіз поезій “До Русі-України”, “До українців”.
- 2.Трагедія роду Половців у романі “Вершники” Юрія Яновського.
- 1.Почуття і переживання ліричного героя новели “Intermezzo” Михайла Коцюбинського.
- 2.Художнє відтворення проблеми українізації у комедії “Миііа Мазайло” Миколи Куліша.
- 7.Проблемптика понісші “Тіні забутих предків” Михайла Коцюбинського.
- 2.Людина і природа в ліричних віршах м. Рильського.
- 1.Творчість Лесі Українки – видатне явище світової культури.
- 2.Образ людини-трудівника в повісті “Зачарована Десна” Олександра Довженка.
- 1.Глибина і щирість переживань ліричного героя в поезії “Contra Spem Spero”.
- 2.Історична доля української нації в творчості о. Довженка.
- 1.Проблема боротьби зи вільне, красиве, духовно багате життя у драмі-феєрії “Лісова пісня” Лесі Українки.
- 2.Пісенна творчість Андрія Малишка.
- 1.Трагедія людини, відірваної від рідної землі, у драмі “Бояриня” Лесі Українки.
- 2.Собор – символ духовної краси людини е однойменному романі
- 7.Твори Василя Стефаника – шедеври світової новелістики.
- 2.Образ України у творчості Василя Симоненка.
- 1.Ольга Кобилянська – тонкий знавець людської душі. Розкрити на матеріалі вивченого твору.
- 2.Тема історичної та національної пам'яті в романі “Собор” Олеся Гончара.
- 1.Реалістичність зображення людських характерів у творах Володимира Винниченка.
- 2.Краса і щирість почуттів в інтимній ліриці Василя Симоненка.
- 1.Із забуття – в безсмертя: письменники “розстріляного відродження”.
- 2.Пісенна творчість сучасних українських поетів.
- 1.Трагізм життєвої долі Миколи Хвильового та його героїв.
- 2.Поетичне вираження глибокої любові до рідної мови в поезії Дмитра Павличка. Прочитати вірш напам'ять.
- 1.Поетичне відтворення історії України, любові до рідної землі в поезії Максима Рильського “Слово про рідну матір”.
- 2.Взаємини між батьками і дітьми у п'єсі “Дикий Ангел” Олексія Коломійця.
- 1.Глибокий ліризм поезії Олександра Олеся.
- 2.Типовість подій і персонажів у творі “Суд” Юрія Мумкеїпика.
- 1.Проблеми чорнобильської трагедії в українській літературі.
- 2.Духовні цінності людини в поезії Ліни Костенко.
- 1.Образ митерї в сучасній поезії (а. Малишко, б. Олійник, в. Симоненко та ін.).
- 2.Найяскравіші риси національного характеру героїв роману “Маруся Чурай” Ліни Костенко.
- 1.Образ України в творчості сучасних українських поетів (д. Павличко, і. Драч, б. Олійник, Ліна Костенка).
- 2.Творчість письменників рідного краю (на прикладі Тернопільщини).
- 1.Історія українського народу на сторінках художніх творів.
- 2.Мужність і стійкість ліричного героя у нерівній боротьбі зі злом і неправдою (на прикладі поезії Василя Стуса).
- 1.Відображення національної самосвідомості героїв у творах Олександра Довженка.
- 2.Історія українського народу в творчості Івана Кочерги.
- 1.Українська народна творчість: думи та історичні пісні.
- 2.Краса духовного світу героїв Олеся Гончара.