logo
Экзамен

9. Жанр сказки-нонсенс в детской литературе (л.Кэрролл).

Сказка-нонсенс – особый жанр сказки, сказка-перевертыш, в переводе с английского «сказка без смысла». Одним из лучших примеров сказки считают «Алису в стране чудес» и «Алису в Зазеркалье» Л. Кэрролла. Сказка-нонсенс характеризуется тем, что имеет 2 плана – план бессмыслицы и план, исполненный глубокого смысла. Это некая логическая система, интеллектуальная игра слова – в ней непременным условием является создание каламбура, перевертышей, соединение несоединимого, разъединение (отчуждение) целого, преуменьшения и преувеличения. Очень часто в сказке-нонсенсе появляются и элементы пародии

Викторианский прагматизм с лихвой компенсирует творчество серьезного математика Чарльза Доджсона, который писал под псевдонимом Льюис Кэролл. Его «Алиса в Стране Чудес» (1865) и «Алиса в Зазеркалье» (1872) на первый взгляд примыкают к романтической традиции литературной сказки. Но это не совсем так. Фольклорная сказка (и в этом романтики-сказочники ей подражали) основывается на вечных законах бытия, которые обязательно должны оставаться неизменяемыми. Кэролл вводит в свои чудные сказки нонсенс. Бессмыслица приобретает содержание, становится важной частью образной системы. Мартовский заяц и шляпник, которые издавна живут в английских пословицах («бешеный, как мартовский кролик», «бешеный, как мартовский заяц», «бешеный, как шляпник»), в романах Кэролла принимают участие в традиционном английском чаепитии.

Приключения маленькой Алисы напоминают сон, в котором разрушается традиционное пространство и время, обычные законы физики, и даже язык начинает «сходить с ума» (вспомним знаменитого Бармаглота). Но, в отличие от подобных фантазий Кольриджа, где Квинси или Шелли, фантастика Кэролла не вызывает ужаса. Автор смотрит на мир весело и добродушно. Природу оригинального мира Кэролла остроумно определил его последователь Г. К.Честертон, который говорил, что в произведениях оксфордского математика английский ум, который привык к порядку и респектабельности, якобы находится на каникулах.

Сказки Кэрролла, опирающиеся на английскую фольклорную традицию, положили начало новому направлению в детской литературе. «Нонсенс» оказался привлекательной формой познания мира ребенком и выражения его внутренних психических потребностей, и в современной литературе мы увидим продолжение развития этой линии. В озорных Кэрролловских сказках нет скучной морали, дидактики. Но нельзя утверждать, что они вне нравственности. Кэрролл создает мир, противоречащий скучному здравому смыслу, нарушающий привычную обыденность нашей жизни, стремящийся к празднику, творческому взлету фантазии. В этом он духовно созвучен самым творческим и внутренне свободным людям на свете — детям. Сказки неоднократно переводились на русский язык.