logo search
ISL_3_K

Ш.Бодлер відповідності

Природа – голосна й осяйна храмина.

З її стовпів живих ростуть слова смутні.

То – хащі символів. Людина день при дні

Там пестить поглядом росинку і рослину.

Як луни протяжні, сплелися воєдино,

І в єдності отій глибокій, чарівній

Безмежні, наче ніч, і, наче день, ясні

І звуки, й запахи, і кольори первинні.

Там свіжі пахощі, немов дитяти подих,

Зелені, як степи, і, як гобой, м’які.

А ще правічне Щось там переможно бродить,

Воно безсмертне, і, немов ріки,

З туману мускусу і ладану, й бензою

Вславляє духа лет і світлом сутність поїть.

(Пер. І.Петровція)

Завдання: 1. Пригадайте інші переклади поезії Ш.Бодлера, чи передає переклад „прихований”, символічний зміст?

2. Чому вірш „Відповідності” став початком для утворення нового поетичного напрямку?