Понятие интерпретации в литературоведении. Интерпретация и анализ художественного текста. Интерпретация и герменевтика.
Описание и анализ литературно-художественной формы не являются занятиями механическими. Это дело творческое: опираясь на собственное читательское восприятие, используя свои профессиональные навыки и знания, литературовед отделяет в произведении более важное от менее существенного. При этом оказывается весьма важным понятие мотива. Интерепретация - переход от анализа к синтезу, постижение смысловой целостности произведения. Интерпретации подобает быть соответствующей составу и структуре (построению) произведения. Интерпретатор не бесконтролен. Состав произведения сам в себе носит нормы его истолкования. Все части произведения находятся в некоторых формально-определенных отношениях, последовательно раскрываются между собой, открывая тем самым центральную значимость и эстетический смысл как отдельных частностей, так и всего целого. При этом ученый не отвергает роли субъективного начала в аналитических прочтениях литературы, но констатирует его границы, ибо восприятие автора субъективно (что не плохо), нужно очутиться на его месте, пережить всё так, как видит он. Порой литературоведческие интерпретации (даже самые серьезные и глубокие) не в состоянии исчерпать содержания творений словесного искусства, ибо не всё можно понять, что-то останется тайной, побуждающей к размышлению.
Интерпретация не всегда будет истинно верной, ибо процесс постижения смысла великих художественных творений нескончаем. Интерпретации противопоказаны как бесконечное повторение самоочевидных истин, так и произвольное фантазирование по следам художественных текстов, уводящее от сути выраженного писателями и идущее с ним вразрез. Интерпретация всегда опирается не только на целостное изучение, но и на контекстуальное рассмотрение.
Интерпретация сопряжена с переводом высказывания на иной язык. Толкуемое явление как-то меняется, преображается; его второй, новый облик, отличаясь от первого, исходного, оказывается одновременно и беднее и богаче его. Интерпретация — это избирательное и в то же время творческое (созидательное) овладение высказыванием (текстом, произведением).
При этом деятельность интерпретатора неминуемо связана с его духовной активностью. Она является одновременно и познавательной (имеет установку на объективность) и субъективно направленной: толкователь высказывания привносит в него что-то новое, свое.
В современном мире актуальной становится проблема создания рациональной методики обучения интерпретации художественного текста, нацеленной как на формирование умений анализа и толкования художественного литературного произведения, так и на совершенствование творческой иноязычной речи.
Герменевтика — это искусство и теория истолкования текстов (в первоначальном значении слова, восходящем к античности и средневековью), учение о понимании смысла высказывания. Герменевтика ныне является методологической основой гуманитарного знания (наук о духе), в том числе искусствоведения и литературоведения. Ее положения проливают свет на характер общения писателей с публикой и отдельными лицами. Она может быть охарактеризована как учение о познании личности говорящего и ею познанного. Истоки герменевтики — в античности и христианском средневековье, когда стали предприниматься опыты толкования мифов и сакральных текстов. Как самостоятельная научная дисциплина она оформилась в XIX в. благодаря трудам ряда немецких мыслителей.
- Вопросы к экзамену
- Литературоведение как наука. Литературоведение и лингвистика. Основные и вспомогательные литературоведческие дисциплины.
- Литература и наука. Литература и искусство. Специфика литературы как вида искусства.
- Художественная условность в искусстве и литературе. Факт и вымысел. Процесс художественного обобщения. Виды условности.
- Образность как специфическое свойство искусства. Категория образа в литературоведении. Специфика словесно-художественного образа.
- Систематика словесно-художественных образов в литературе. Понятие мотива, топоса, архетипа.
- Понятие пафоса в литературоведении. Разновидности идейно-эмоциональной оценки в литературном произведении.
- Событийная организация литературного произведения. Сюжет и фабула. Элементы сюжета. Внесюжетные элементы композиции. Сюжет и конфликт.
- Понятие о композиции литературного произведения. Элементы и уровни организации литературного текста (на примере 1 — 2 произведений).
- Художественное пространство и художественное время в литературе. Понятие о хронотопе. Хронотоп и жанровая специфика литературного произведения.
- Субъектная организация повествования в литературном произведении. Автор и повествователь, повествователь и рассказчик. Категория “ненадежного” рассказчика в литературе.
- Сказ как повествовательная форма. Приемы организации сказового повествования. Виды сказа. Сказ и несобственно-прямая речь.
- Система персонажей в литературном произведении. Действующее лицо, персонаж, характер, герой. Способы изображения персонажа в литературе.
- Принципы классификации литературных произведений. Разделение литературы по родам и видам. Понятие рода и жанра в литературе. Межродовые и внеродовые формы.
- Эпос как род литературы. Жанровая эволюция эпических произведений. Основные эпические жанры.
- Драма как род литературы. Драма и театр. Слово и действие в драматургическом произведении. Основные драматические жанры.
- Лирика как род литературы. Художественные возможности лирики. Лирический герой. Основные лирические и лиро-эпические жанры.
- Сравнение в системе изобразительно-выразительных средств языка. Способы образования сравнений. Художественные функции сравнений в литературном произведении.
- Троп. Прямое и переносное значение в тропе. Метафора, аллегория, эмблема, символ.
- Метонимия, синекдоха, перифраз, эвфемизм как виды тропов. Изобразительные и выразительные возможности тропа.
- Поэтический синтаксис. Интонационно-синтаксическая выразительность художественной речи. Стилистические фигуры.
- Стихотворная и прозаическая речь. Ритм и метр. Факторы ритма. Понятие стиха. Строение стиха.
- Метр и синтаксис. Энжанбеман. Верлибр. Ритмизованная проза.
- Метрическая система стихосложения. Основные виды стоп и стихотворных размеров. Логаэд.
- Силлабическая система стихосложения. Факторы ритма в силлабическом стихе. Реформа стиха Тредиаковского — Ломоносова.
- Силлабо-тоническая система стихосложения. Основные виды стоп и стихотворных размеров в силлабо-тонике.
- Двусложные стихотворные размеры в силлабо-тоническом стихе. Пропуски метрических ударений. Сверхсхемные ударения. Запрет переакцентуации.
- Трехсложные стихотворные размеры в силлабо-тоническом стихе. Пропуски метрических ударений. Сверхсхемные ударения.
- Дольник. Виды дольника. Тактовик. Тонический стих.
- Рифма. Принципы классификации рифм. Виды рифмовки.
- По месту в стихе:
- По типу клаузулы:
- По звуковому составу:
- Строфа. Основные виды строф. Твердые формы в стихосложении.
- Понятие о комическом в литературе. Основные виды комического. Комическое и трагическое в искусстве и литературе. Феномен “черного” юмора.
- Литературный процесс. Стадиальность литературной эволюции. Направление, течение, метод, стиль.
- Стиль в литературе: индивидуальный стиль и “большие” стили в литературе. Стилевая эклектика. Эпигонство и стилевое новаторство.
- Стиль как объект художественного изображения: стилизация, пародия, пастиш. Бурлеск и травестия в литературе.
- Текст и интертекст. Принципы интертекстуального взаимодействия литературных произведений. Реминисценция, аллюзия, центон, палимпсест.
- Понятие интерпретации в литературоведении. Интерпретация и анализ художественного текста. Интерпретация и герменевтика.
- Статус литературной классики. Классика, беллетристика, массовая литература. Литературные иерархии и репутации.