logo search
Analiz_proizv_russk_lit_XXv_11kl_Ivanova_E

«Стихи о советском паспорте»

В.В. Маяковский с гордостью носил звание гражданина молодой Советской страны. В «Стихах о советском паспорте» патриотическое чувство поэта достигает максимальной кон-154 центрации. В центре сюжета стихотворения — обыденная на первый взгляд, ситуация: проверка паспортов при пересече­нии границы, но она вскоре вырастает в величественный гимн любимой отчизне.

Необычайно выразительным получился у В.В. Маяковско­го образ «учтивого» господина чиновника, проверяющего паспорта. Он меняет свои лики, как уж на сковородке: то ста­новится чрезмерно услужливым, то высокомерно застывает «в тупой полицейской слоновости». В.В. Маяковский подчерки­вает, что каждый паспорт на мировой арене — не просто не­обходимый бюрократический документ, но и важнейший сим­вол определенной страны, ее державной мощи и силы капиталов или наоборот слабости, которая, как в зеркале, от­ражается в отношении к гражданам.

Плавное развитие сюжетной линии постепенно достигает кульминационного момента — наивысшего накала страстей:

И вдруг,

как будто

ожогом, рот

скривило

господину.

Это

господин чиновник

берет

мою

краснокожую паспортину.

Далее блестящим каскадом метких развернутых сравнений В.В. Маяковский описывает ту эмоциональную бурю, кото­рую вызывает советский паспорт у чопорного чиновника. Ритм стиха становится более четким, словно мы слышим уча­щенное биение сердца господина. Аллитерации «б» и «р» в этом отрывке сообщают повествованию дополнительную экс­прессию. Эту же функцию выполняет гиперболизированный образ змеи, которую выразительно характеризует эпитет-неологизм «двухметроворостая».

Затем художественное пространство расширяется: мы ви­дим уже несколько действующих лиц. Их реакция на паспорт мгновенно обнажает классовые противоречия во внешне бла­гополучном капиталистическом обществе: хранители порядка — сыщик и жандарм — настороженно переглядываются. Они словно чувствуют зловещую опасность, исходящую от «мо-лоткастого», «серпастого» паспорта. Носильщик же, предста­витель рабочих низов, многозначительно подмигивает вла­дельцу «пурпурной книжицы», проявляя тем самым чувство интернациональной солидарности.

Поэзия В.В. Маяковского тесно связана с драматургией. Перед нами словно разворачивается сцена театрального дей­ствия. Герои стихотворения изображены настолько ярко и выразительно, что буквально ощущаются читателем. Их мет­кие и лаконичные характеристики долго сохраняются в па­мяти, потому что в них воплощены особенности реальных людей.

В.В. Маяковского не назовешь щедрым на цветовые эпитеты поэтом, но он умело использует цветопись как средство художественной выразительности. В стихотворе­нии всего два цветовых эпитета. Оба они подчеркивают красный цвет обложки паспорта, который в контексте всего произведения воспринимается также и как цвет революци­онного знамени.

Повтор фрагмента о бюрократизме в начале и почти в самом конце произведения придает ему композиционную стройность и подготавливает его заключительную часть, в которой лирический герой говорит о своей гражданской гор­дости. Стих в финале становится максимально размеренным. Ритм его меняется, слегка замедляется, и последняя фраза звучит очень торжественно и фундаментально:

Читайте,

завидуйте,

я — гражданин Советского Союза.

Даже сейчас, уже спустя почти столетие, когда изменился и герб, и флаг, а государство вернулось к прежнему (с небольши­ми изменениями) названию «Россия», энергетический импульс, который несут в себе эти стихи, огромен, и их воспитательное значение не иссякло. Это достойный ответ гордого человека и гражданина, истинного патриота любителям пресмыкаться пе­ред иностранщиной во всех ее видах и проявлениях.

Легко и приятно быть патриотом державы, которую ува­жают на мировой арене, где высок уровень жизни населе­ния, где благополучие и процветание гарантировано всем жителям. Но родину не выбирают. В конце двадцатых годов XX века, когда создавались эти стихи, Советский Союз не был еще мощной державой. Этот образ жил лишь в мечтах и планах его граждан. Разрушенная войнами и революци­онными потрясениями экономика отставала от мировой на десятки лет. Страна еще не оправилась от голода и граж­данской войны. Но В.В. Маяковский видел далеко вперед: он осознавал глубинные возможности новых социальных отношений и верил в светлое будущее своей отчизны.

«Париж (Разговорчики с Эйфелевой башней)»

В стихотворении «Париж (Разговорчики с Эйфелевой башней)» отразились впечатления В.В. Маяковского от поезд­ки в Париж в ноябре 1922 г. Символично, что Париж воспри­нимается поэтом прежде всего как колыбель французской революции. В.В. Маяковский не акцентирует внимание на прелести старинных зданий и уникальности городских досто­примечательностей, как это делали многие известные писате­ли, посещавшие великолепную парижскую столицу.

Автора также не завораживает неотразимый шарм фран­цузских модниц, которых он брезгливо называет «франтихами и дурами». Духи и пудра тоже воспринимаются как атрибуты мещанской жизни.

Обилие шипящих согласных в самом начале произведения имитирует шорох автомобильных шин, шум шагов и другие типичные звуковые образы большого города.

Городской пейзаж у В.В. Маяковского чрезвычайно то­чен и поэтому узнаваем почти через столетие. Лирический герой поэта выходит на Площадь Согласия, или Place de la Concorde, как по-французски называет ее автор. Это одно из примечательных мест исторического центра Парижа, откуда открывается великолепный и запоминающийся вид на го­род. Лувр (резиденция французских монархов, а ныне — крупный художественный музей) находится совсем рядом, а вот знаменитая Эйфелева башня (символ технического и исторического прогресса, нового течения в жизни и искус­стве, залог дальнейших завоеваний человека) видна лишь вдалеке. Это мастерски подмечено В.В. Маяковским в сти­хотворении:

Я жду, пока,

подняв резную главку, домовьей слежкою умаяна, ко мне,

к большевику, на явку

выходит Эйфелева из тумана.

Фотографически точен модернистский пейзаж и самой Площади Согласия:

Вокруг меня -авто фантастят танец, из зверорыбьих морд -еще с Людовиков свистит вода, фонтанясь.

В данном случае в произведении имеются в виду знаме­нитые фонтаны, расположенные в центре площади, вокруг которых дорожные ряды совершают круговое движение. На Площади Согласия пересекаются важнейшие городские ма­гистрали. И хотя в начале XX века автомобилей в Париже было поменьше, чем сейчас, это зрелище производило неиз­гладимое впечатление на человека из России, где машин бы­ло значительно меньше. Однако лирический герой чувствует одиночество в этом движущемся потоке людей и автомоби­лей. Он не видит вокруг себя душевной теплоты и потихонь­ку начинает общаться с обобщенным образом города, персо­нифицированным в образах зданий, метро, мостов, рельсов, призывая его к революционному мятежу.

К Эйфелевой башне герой обращается с предложением возглавить предстоящее восстание, стать единомышленником большевиков и даже обещает достать визу в СССР. В.В. Мая­ковский называет этот архитектурный памятник «образцом машинного гения» и в то же время наделяет его чертами оду­шевленного существа.

Фрагментарно, но чрезвычайно метко описывает поэт ху­дожественное своеобразие Эйфелевой башни: ее резную главку, мощное основание («четверку мощных лап, прибитых черте­жами Эйфеля»). Говоря о башне, В.В. Маяковский неоднократ­но подчеркивает, что она передает радиосигналы. Это еще один из поводов обратиться к ней с агитационными призывами. Лю­буясь Эйфелевой башней, В.В. Маяковский одновременно низ­вергает с пьедестала «Париж бульварных ротозеев», который должен скончаться, «в сплошной складбищась Лувр, в старье лесов Булонских и музеев».

В стихотворении имеется любопытная деталь: в нем упо­минаются аполлинеровские вирши (стихи). Г. Аполлинер (1880—1918) — известный французский поэт. В.В. Маяков­ский в данном стихотворении отчасти отталкивается от про­изведения «Зона», в котором Г. Аполлинер также обращается к Эйфелевой башне: «Пастушка, о башня Эффеля! Мосты в это утро блеют, как стадо овец» (Аполлинер Г. Стихи. Пер. М.П. Кудинова, М., 1967, с.23). Кроме того, Аполлинер, как и Маяковский, считается реформатором в поэтической сфе­ре. И того, и другого критики часто относят то к модерни­стам, то к реалистам. Мельком брошенная отсылка к Г. Аполлинеру многое говорит о самом В.В. Маяковском, о его начитанности и поэтических пристрастиях.

«Письмо товарищу Кострову из~Парижа о сущности любви»

Стихотворение «Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви» является одним из наиболее известных произведений любовной лирики В. Маяковского. Оно адре­совано Тарасу Кострову (А.С. Мартыновскому), критику и публицисту, редактору «Комсомольской правды» и «Моло­дой гвардии».

Организация лирического сюжета в данном произведе­нии строится по принципу ассоциации, что соответствует общему художественному мировоззрению сложной и про­тиворечивой эпохи начала XX в., когда один за другим ру­шились столетиями складывающиеся жизненные порядки и устои. Сам сюжет в стихотворении при этом вторичен, под­чинен главному — стремлению выразить переживания ли­рического героя.

Произведение чрезвычайно динамично, передает состоя­ние глубокой взволнованности лирического героя. В нем присутствуют характерные черты поэтики В.В. Маяковского: риторические вопросы, смена ритмов, инверсии (обратный порядок слов). Сильно исповедальное начало. При этом от­личительной особенностью лирического героя является са­моирония:

Мчат авто

по улице, а не свалят наземь. Понимают

умницы:

человек -

в экстазе.

Лирический герой настойчиво ищет определение любов­ному чувству. Для него это прежде всего сильное эмоцио­нальное переживание, дающее человеку мощный энергетиче­ский подъем:

Любить —

это значит:

в глубь двора

вбежать

и до ночи грачьей, блестя топором,