logo
Ответы на єкзамен Костюк Заруба Рус Літ

10) А.С. Пушкин «Евгений Онегин»: образ автора , язык романа, «онегинскя» строфа.

В романе особенно важен образ автора. В «Евгении Онегине» автор является структурным центром романа. Именно он придает основной тон повествованию, определяет наше восприятие героев. Проявляется это не только в лирических отступлениях, но и на протяжении всего текста. У Пушкина автор является особым персонажем, участником событий. Это не биографический автор, а действующее лицо. Он знаком с героями, хранит у себя письмо Татьяны, мы узнаем что-то из его собственной жизни. В нем очень много от Пушкина, но это не он, а самостоятельный литературный образ. Постепенно формируется представление об авторе как живом человеке. Он образован и хорошо разбирается в людях. Поэтому его мнение воспринимается читателем с доверием. Специально для романа Пушкин изобрел особую строфу, которая называется «онегинская». Она состоит из 14 строк, включая три четырехстишия с разными видами рифмовки и двустишие с парной рифмовкой. Она отличается от сонета внутренней самостоятельностью. Также есть строфы «разомкнутые», «открытые», когда тема переходит из одной строфы в другую. В целом онегинская строфа является одним из важных композиционных звеньев произведения. Живая разговорная речь людей образованного общества звучит в романе постоянно. В соответствии с богатым содержанием романа Пушкин приводит речь и культурной, образованной части дворянства, и провинциальных помещиков, и дворовых, язык народной поэзии и поэтический стиль, характерный для различных литературных направлений: классицизма, сентиментализма, романтизма. Все эти различные стили речи он подчинил своему идейно-художественному замыслу, каждый из них применил в соответствующем месте. Особый интерес представляет работа поэта над кругом синонимов, связанных с образом народа. Метафоры, построенные по различным принципам (глагольные). (Для себе: в первой главе, знакомя читателя с Онегиным, Пушкин применяет стиль светской речи. Здесь мы находим свободное пользование иноязычными словами (французскими, английскими, латинскими), упоминание имён греческих и римских поэтов, употребление книжных выражений .С тонкой насмешкой рассказывает поэт о воспитании Онегина, о его образовании. Но когда Пушкин приводит разговоры Онегина и Ленского на бытовые темы, он устраняет слова и выражения книжного стиля; речь их проста, непринуждённа, полна народно-бытовых выражений.

Но насмешливость, прозаические слова и выражения совершенно исчезают в стихах Пушкина, когда он рисует образ Татьяны и говорит о её жизни, о её любви к Онегину. О своей любимой героине поэт отзывается с особой теплотой и лаской. Переводя письмо, поэт вкладывает в уста героини романа речь, близкую по своему духу и словесным средствам к народно-поэтическому языку. В письме звучит голос простой русской девушки. В разговоре Татьяны с няней близость её речи к народной ощущается ещё полнее. В главах, посвященных изображению деревенской жизни (помещиков и дворовых), Пушкин широко вводит в свои стихи народно-бытовую речь. Особенно наглядно это проявляется в речи няни, ключницы Онегина Анисьи; просторечие свойственно и языку старушки Лариной.)