logo
Планы ИРЛ, 3 курс, 2 семестр

Обязательная

  1. Достоевский Ф.М. Бедные люди. Примечания к тексту см. по изданию: Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений: В 30 т. Л., 1972. Т.1.

  2. Белинский В.Г. Петербургский сборник // Белинский В.Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1955. Т.IX.

  3. Майков В.Н. Нечто о русской литературе в 1846 году // Майков В.Н. Литературная критика. Л., 1985.

  4. Виноградов В.В. Школа сентиментального натурализма («Бедные люди». Сюжет и архитектоника) // Виноградов В.В. Поэтика русской литературы. М., 1976.

  5. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979 (Гл. 2; гл 5, разд. 2).

  6. Ветловская В. Роман Ф.М. Достоевского «Бедные люди». Л., 1988.

Дополнительная

  1. Аксаков К.С. Три критические статьи г-на Имрек (Петербургский сборник, изданный Некрасовым) // Аксаков К.С. Эстетика и литературная критика. М., 1995. С. 136-144.

  2. Тынянов Ю.Н. Достоевский и Гоголь (К теории пародии) // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977.

  3. Бем А.Л. Первые шаги Достоевского (генезис романа «Беднфые люди») // Бем А.Л. Исследования. Письма о литературе. М., 2001.

  4. Бочаров С.Г. Переход от Гоголя к Достоевскому // Бочаров С.Г. О художественных мирах. М., 1985.

  5. Бочаров С. Холод, стыд и свобода (История литературы sub specie Священной истории) // Вопросы литературы. 1995. № 5. С. 126–157.

Система образов персонажей в романе отличается строгой продуманностью, все герои внутренне соотнесены между собой и взаимоотражаются друг в друге. Вокруг каждого из главных персонажей существуют его «двойники». Обратите внимание на «двойников» Вареньки – мать Покровского и Сашу (объясните, почему их можно рассматривать как «двойников»). Автор – хитроумный «сочинитель» – тщательно продумывает и имена персонажей: случайно ли, что у главных героев одинаковое отчество? Можно ли считать имена героев «говорящими»? Почему Достоевский дает главному герою фамилию «Девушкин»? Обратите внимание на то, что слуги, передающие письма Вареньки и Макара Алексеевича, носят странные имена – Тереза и Фальдони. Достоевский использовал имена популярного в конце XVIII – начале XIX вв. сентиментального романа французского писателя Н.Ж. Леонара «Тереза и Фальдони, или Письма двух любовников, живущих в Лионе» (1783, русский перевод – 1804, 1816); изложение его сюжетной линии дает Н.М. Карамзин в «Письмах русского путешественника. «Заимствованные» имена в романе Достоевского, интенсивное использование им чужого литературного слова является важной особенностью его поэтики, но вместе с тем и проявлением родового свойства литературы – интертекстуального ее характера. Первый роман Достоевского – произведение лукавое, в котором смысловыми ориентирами для читателя служат многочисленные литературные реминисценции, организующие текст.