logo
Русская постмодернистская литература

Значение термина "деконструкция".

Деконструкция, согласно Деррида, — операция**, применяющаяся к "традиционной структуре или архитектуре основных понятий западной онтологии или метафи­зики" [127, с. 53] и предполагающая ее разложение на части, рас­слоение, дабы понять, "как некий "ансамбль" был сконструирован, реконструировать его для этого" [127, с. 54]. Демонтаж какой-то структуры "не является регрессией к простому элементу, некоему не­разложимому истоку" [127, с. 55]. Он сам создает философемы, нуж­дающиеся в деконструкции. "Два шага Д<еконструкции> — перевора­чивание и реконструкция — производятся одновременно, что в то же время сохраняет различие между ними" [200, с. 134].

Деконструкция, по Деррида, "имеет место, это некое событие, ко­торое не дожидается размышления, сознания или организации субъ­екта — ни даже современности" [127, с. 56]. "Это деконструируется. <...> Это в деконструкции", — поясняет философ [127, с. 56], указы­вая, что для него слово "деконструкция" представляет интерес "лишь в известном контексте, в котором оно замещает и позволяет себя оп­ределить столькими другими словами, например "письмо", "след",

* Грамматология — постструктуралистская наука о письме как знаковой системе взаимной коммуникации людей и о роли письмо в культуре.

** Философ характеризует ее методом "от противного", настаивая: "Всякое предложение типа "деконструкция есть X" или "деконструкция не есть X" априори не обладает правильностью..." [127, с. 56].

18

"différance", "supplément", "гимен", "фармакон", "грань", "почин", "парергон" и т. д." [127, с. 57].

Каждое событие деконструкции единично; это операция, имма­нентная деконструируемым текстам или дискурсам. Деконструкция изобретательна или ее не существует.

Джон Р. Серль позднее охарактеризовал деконструкцию как "некое множество текстуальных стратегий, направленных по преиму­ществу на подрыв логоцентрических тенденций" [373, с. 58].

По Дж. X. Миллеру, деконструкция — не демонтаж структуры тек­ста, а демонстрация того, что уже демонтировано.

Ольга Вайнштейн характеризует деконструктивизм, как "стиль критического мышления, направленный на поиск противоречий и предрассудков через разбор формальных элементов" [68, с. 53]. Цель — разоблачение догматизма во всех видах.

В истолковании Надежды Маньковской деконструкция — "худо­жественная транскрипция философии на основе данных эстетики, ис­кусства и гуманитарных наук, метафорическая этимология философ­ских понятий; своего рода "негативная теология", структурный психо­анализ философского языка, симультанная деструкция и реконст­рукция, разборка и сборка" [283, с. 12].

Деконструкция эквивалентна переконструированию, "перестрой­ке" (как шутливо разъяснил Деррида, находясь в Москве). Она "двужестова". В деконструкции сохраняется связь с традиционной структурой и в то же время внутри нее производится что-то новое

В самом термине Déconstruction, отмечает А. В. Гараджа, сочета­ются «"разрушительное" "de" с созидательным "con" — настолько со­зидательным, что даже "de" при случае могло обозначать не отрица­ние, а генеалогическую связь: речь шла об отстранении, откло­нении...» [83, с. 42].

Маньковская уточняет: "Если термин "деструкция" ассоциируется с разрушением, то грамматические, лингвистические, риторические значения деконструкции связаны с "машинностью" — разборкой ма­шины как целого на части для транспортировки в другое место. Од­нако эта метафорическая связь не адекватна радикальному смыслу деконструкции. <...> Не являясь отрицанием или разрушением, деконструкция означает выяснение меры самостоятельности языка по от­ношению к своему мыслительному содержанию..." [283, с. 13, 18].

Одна из важнейших задач деконструкции заключается "в выявле­нии внутренней противоречивости текста, в обнаружении в нем скрытых и не замечаемых не только неискушенным, "наивным читателем", но и ускользающих от самого автора ... "остаточных смыслов", дос­тавшихся в наследство от дискурсивных практик прошлого, закреп-

19

ленных в языке в форме мыслительных стереотипов и столь же бес­сознательно трансформируемых современными автору языковыми клише..." [183, с. 34].