"Прогулки с Хаосом": стереопоэма Владимира Друка "Телецентр"
Друк Владимир Яковлевич (р. 1957) — поэт. В 80-е гг. — член группы "Задушевная беседа", член московского клуба "Поэзия". Автор книги "Коммутатор" (1991), изданной на средства друзей поэта. Относит себя к постреализму; из поэмы "Полный и неполный аут"
видно, что постреализм Друка — синоним постмодернизма.
Произведения Друка опубликованы в США, Германии, Франции, Англии, Югославии, Румынии, Польше.
С 1993 г. поэт живет в США.
Владимир Друк относится к миру как к невостребованному тексту-"подстрочнику" собственных произведений. Свои "друкописи" он рассматривает как варианты переводов с этого "подстрочника" и в свою очередь как "подстрочники" для читательских интерпретаций, возникающих в процессе чтения-сотворчества. Каждая из таких интерпретаций для него — форма жизни произведения. Друк — противник закрытой, "монополистической и монологической" литературы. Он создает "голые", открытые тексты, приглашает читателей на прогулки по их разомкнутому пространству, "давая им возможность проявить свою естественную способность к воображению"*. В стереопоэме "Телецентр" (1989) Друк приглашает на "прогулки с Хаосом"**.
"Литература, — пишет поэт, — есть сумма изощренных приемов для одурачивания читателя, подчинения его своей авторской воле и манипуляций его поведением. Стоит только разобрать эти приемы, рассыпать их, как детали конструктора, вывернуть их на самих себя — и миф, иллюзия, пленительная иллюзия исчезнут, человек останется наедине с самим собой. И возникнет страх бездны. И начнется РЕЧЬ" (с. 143).
I Считая общество развитого социализма плодом литературной фантазии, в "Телецентре" Друк деконструирует культурный контекст позд-несоветской эпохи, создает цитатно-пародийный образ Хаоса, вовлекает читателей в игру с "рассыпанными" и абсурдизируемыми цитациями-осколками. Поэт использует устойчивые блоки газетного и ра-
* Друк В. Коммутатор: Стихи. Поэмы. Тексты. — М.: ИМА-пресс, 1991. С. 145. Далее ссылки на это издание даются в тексте.
** Пародийная цитация названия книги Юрия Левитанского "Письма Катерине, или Прогулка с Фаустом" и книги Абрама Терца "Прогулки с Пушкиным", указание на то, что перед нами еще один "прогуливающийся шизофреник".
371
диотелевизионного языка, разнообразные политические лозунги и клише, коды развлекательных программ и рекламных объявлений, цитаты из популярных песен* и т. д., которые оказываются в новых, неожиданных связях и столкновениях, подвергаются пародийно-ироническому переосмыслению.
Роль нормы у Друка играет классика": "испытание" ею вскрывает аномальное, безобразное, абсурдное. Например, писатель прилагает к современной действительности деконструируемую цитату из стихотворения Лермонтова "И скучно, и грустно":
а жизнь — как посмотришь с холодным вниманьем вокруг —
такой вытрезвитель! (с. 107).
По сравнению с Лермонтовым характеристика жизни еще более снижена. Причем Друк прибегает к многозначной метафоре: "жизнь — вытрезвитель". Акцентируется способность жизни самым безжалостным образом отрезвлять идеалистов, романтиков, всякого рода Честняг (Бродский); обнажается идиотическая невменяемость одних, бесчеловечная власть других, сосуществующих в общем бардаке.
Усиливает ощущение все пронизывающего Хаоса, на все распространяющейся энтропии структурное и графическое оформление поэмы. Друк следует традиции Вс. Некрасова как автора дву- и трех-столбичных стихов, которые можно читать двумя способами: по вертикали (каждый столбик отдельно, сверху вниз) и по горизонтали (всё подряд, построчно). Последний способ предельно усиливает момент абсурдизации. Поэтика абсурда служит в "Телецентре" выявлению состояния советского общества в самый канун распада СССР***.
В поэме Друка как бы два "телеканала", два параллельно расположенных, разделенных пробелом столбика-текста. Каждый из них развивает свою тему. Первый представляет собой "прикалывания" аутсайдера, "естествоиспытателя" (человека, испытывающего "на прочность" современную культуру, нравы, политическую жизнь), ниспровергателя замшелых догм, девальвированных слов и идеалов. Второй — демонстрирует абсурдность утратившего смысл, дисгармоничного, дегуманизированного существования, что достигается путем монтажа (по принципу алогизма) разорванных обрывков "телеви-
* Цитируются "Песня бегуна на дальние дистанции" Владимира Высоцкого, "Я люблю тебя, жизнь" Константина Ваншенкина.
** Цитируются Пушкин, Лермонтов, Пастернак, косвенным образом Маяковский, А. Н. Толстой.
*** Что Друк предсказал еще в стихотворении "в масштабе женщин и мужчин...":
освобожденная страна вздохнув, развалится на части но кто-то соберет запчасти и вспомнит наши имена (с. 69).
372
зионного" текста. Последовательное прочтение (по горизонтали) сразу двух столбиков привносит дополнительные оттенки смысла, рождает новые контрасты, делает картину дисгармоничного мира еще более хаотичной. Расположение левого столбика на черном листе, а правого на белом призвано подчеркнуть, что они соотносятся между собой по принципу негатива и позитива: оба они, в сущности, об одном и том же — о торжестве Хаоса.
Деконструируемый культурный контекст подвергается тотальному пародированию. Выход из "подполья" представителя андерграунда также изображается в фарсово-балаганном духе:
я простой естествоиспытатель я совсем не радиолюбитель у меня в башке звукосниматель а в желудке — громкоговоритель | Один один а два а мой бег — смех |
а еще есть ноги или руки а еще есть поршень или клапан я сидел и до поры не чухал я сидел и до поры не квакал | частота строк чистота кадров кадры решают всё а я в кадре? |
милиционеры и подростки возбудили подрывные центры я случайно выпал в эпицентр гул затих я выполз на подмостки | продразверстка короткое замыкание своими руками Аве, Цезарь, Доза! встаньте прямо руки на шире плечи руки рас (с. 103). |
Какое-либо учительство-поучительство отвергается. Друк дает сниженно-комедийный образ автора-персонажа. Поэту претит поза, самолюбование, он предпочитает маску современного шута, которому по традиции дозволено высказать больше, чем остальным:
я хочу сказать такую лажу
а потом надеть такую рожу
чтобы те кто не слыхал ни разу
побегли настукать и доложить (с. 104).
И в то же время отсылка к стихотворению Пастернака "Гамлет"* позволяет понять, что перед нами как бы юродивый Гамлет. Друк по-своему использует "архетип" гения/клоуна, иронизирует: "Я пишу, окунув левую ногу в холодную воду, а правую — в горячую серную кислоту" (с. 135).
Иронизирование, ерничанье, "черный" юмор не имеют, однако, у Друка трагической подоплеки, как, скажем, у Вен. Ерофеева. Аутсайдер Друка одет в броню смеха", скорее дразнящего, нежели горе-
* "Гул затих. Я вышел на подмостки" [318, т. 3, с. 511].
** Строчка Маяковского "Наш бог — бег" ("Наш марш") дает возможность реконструировать подтекст поэтической формулы Друка: "Мой бег — смех". Выстраивается ассоциативная цепочка: "бог — бег — смех". В "Телецентре" бог действительно смех.
373
стного. Смех позволяет отстраниться от безобразных гримас, которые корчит время, заменяет автору-персонажу "бег".
Идущая от Маяковского героическая, от Цветаевой романтическая и от Булгакова трагическая трактовка темы "бега" (синонима у первых — динамизма жизни, у Булгакова — поиска спасения и эмиграции) сменяется у Друка пародийно-иронической. Ни динамизма, ни спасения в жизни-вытрезвителе юродивый Гамлет найти не рассчитывает; "эмиграция" в Индию и Америку на время просмотра соответствующих телепередач интерпретируется как сублимация желания увидеть мир.
Повсюду настигающий "бегущего" человека абсурд отражает сюрреалистическое изображение погони:
вот тридцать
улиционеров
призывно дующих
в свистки
бегут за мною
от тоски
и я бегу за ними следом
за мною Джон бежит
и леннон
и тридцать два кило трески
бесы-балбесы
гербицид-пестицид
карабах-барабах
дуремары — вперед!
буратино — назад! (с. 109).
В закодированном виде Друк дает перечень явлений, от которых бежит/спасается автор-персонаж: это бесправие человека перед властью, национал-экстремизм, бессмысленно-механическое существование... Воскрешая в памяти эпизоды бесславной схватки Карабаса-Барабаса со сказочными героями, писатель выражает свое отношение к кровопролитию в Азербайджане, к действиям подстрекаемых карабасами дуремаров-дураков. Весьма удачно использована в данном контексте "стреляющая" рифма "карабах-барабах". Прием детской считалки обнажает уровень политического здравомыслия людей, ослепленных ксенофобией. Наконец, пародийное рекламное объявление:
третья мировая война
окончится всемирным телевизионным
шоу! (с. 109) -
отражает нравственную прострацию, в которой пребывают многие современники, "потребляющие" чужую смерть как развлечение.
Оба канала Телецентра" транслируют правдивую информацию, отменяя государственную монополию на истину, всевластие единомыслия. Друк фиксирует девальвацию фундаментальных идеологических догм социал-бюрократического государства, моральное разло-
374
жение, "омассовление" культуры. Показывая, как осточертела пропагандистская долбежка, оперирующая громадными цифрами, глобальными понятиями для камуфляжа реального положения вещей, поэт использует большую группу плеоназмов:
— широкоформатные форматы —
— широкомасштабные масштабы —
— высоконаучные науки —
— глубокопорочные пороки —
— малоэффективные эффекты —
— железобетонные бетоны —
— далекоидущие идеи —
— многомиллионные мильоны — (с. 106).
В результате возникает впечатление полной абсурдности жизнисимулякра.
Но у Друка нет отрицания самих идеалов добра и красоты. Знаками-символами их присутствия в современной культуре становятся фамилии режиссера Александра Сокурова и автора киносценариев ряда его фильмов — поэта Юрия Арабова:
сколько сил уходит в ритуалы! сколько сил уходит в процедуры! сколько их, сокуров и арабов? сколько нас, арабов и сокуров?
| человек-рубин человек-рекорд человек-горизонт наш человек ЧЕЛОВЕК (с. 109).
|
Эти художники предстают как мощные излучатели света. Друк уподобляет их драгоценным камням, характеризует как людей, открывающих новые духовные горизонты. Но и в этом случае писатель предпочитает многослойную метафористику, не расстается с юмором. Друк заставляет хохотать над самими собой, через смех, сотвор-ческое чтение освобождаясь от омертвевшего, абсурдного, умножающего Хаос, обращает наши помыслы к тем, кто творит культуру. "Через текст, помимо текста, вопреки тексту, над текстом — мы вступаем в тайный сладостный сговор" (с. 141), пропитываемся поэзией, бежим от Хаоса.
- И.С. Скоропанова русская постмодернистская литература
- Оглавление
- Предисловие
- Введение Понятие постмодерна
- Постмодерн и постмодернизм
- Приключения термина
- Постструктурализм как колыбель теории постмодернизма
- Истоки и философско-теоретическая ориентация постструктурализма
- Прелюдия Ницше к философии будущего
- Философы будущего — не "философы будущего".
- "Постмодернистская чувствительность"
- Дерридианская деконструкция философии
- Значение термина "деконструкция".
- Деконструкция как децентрация.
- Деконструкция знака.
- Деконструкция оппозиции "речь—письмо".
- Текст Деррида.
- Деконструкция границ между философией и литературой.
- Деконструкция метафоры.
- Деконструкция традиционной модели книги.
- Категория игры.
- Истина/не-истина симулякра.
- Симулякр в истолковании Делеза.
- Критика симулякра: позиция Бодрийара.
- Апология симулякра: комментарий Клоссовски.
- Постфилософский дискурс.
- Деконструкция психоанализа.
- Значение фактора бессознательного.
- Антиэдиповская критика Делеза и Гваттари.
- Машина желания.
- Шизофрения как метафора самопроизводства бессознательного.
- Шизоанализ.
- Ризома.
- Ризоматика, картография, машинность
- Литературоведческая деконструкция.
- Литература как объект семиотики.
- Текст Барта.
- Произведение и Текст.
- Вместо определения.
- Начало формирования постмодернистской теории.
- Постструктурализм как ключ к постмодернистской практике.
- Постмодерн как новая эпоха истории западной цивилизации: концепция Джеймсона.
- Постмодернизм — порождение постиндустриального общества: точка зрения Белла.
- Постсовременное состояние в исследовании Лиотара.
- Постмодерн — индикатор изменений: размышления Кюнга
- Постмодернизм — культурный итог неоконсерватизма: выводы Хабермаса.
- Феминистский* вариант постмодернизма.
- Постмодернизм и модернизм.
- Теоретические разработки Хассана.
- Исторический и трансисторический постмодернизм Эко.
- Постмодернизм в системе мировой культуры.
- Аполлоновское и дионисийское начала.
- Постмодернизм — итог накоплений всех культурных эпох.
- Отношение постмодернизма к традиции и инновациям.
- Проблема новаторства в постмодернистской литературе.
- Эстетика и поэтика постмодернизма.
- Антикаллизм*.
- Особенности поэтики литературного постмодернизма.
- Постмодернистская синусоида.
- Западная и восточная модификации постмодернизма.
- Для западной модификации постмодернизма
- Восточная модификация
- Первая волна русского постмодернизма
- Чистое искусство как форма диссидентства: "Прогулки с Пушкиным" Абрама Терца
- Интерпретация Леонида Баткина*
- Интерпретация Вадима Линецкого*
- Интерпретация Евгения Голлербаха*
- Классика в постмодернистской системе координат: "Пушкинский дом" Андрея Битова
- Интерпретация Юрия Карабчиевского***
- Интерпретация Виктора Ерофеева*
- Интерпретация Виктора Чалмаева*
- Интерпретация Владимира Новикова*
- Интерпретация Андрея Немзера**
- Интерпретация Марка Липовецкого*
- Интерпретация Вячеслава Курицына*
- Карта постмодернистского маршрута: "Москва — Петушки" Венедикта Ерофеева
- Интерпретация Владимира Муравьева*
- Интерпретация Андрея Зорина**
- Интерпретация Александра Кавадеева*
- Интерпретация Натальи Верховцевой-Друбек*
- Интерпретация Натальи Живолуповой*
- Интерпретация Петра Вайля и Александра Гениса***
- Интерпретация Александра Гениса*
- Интерпретация Петра Вайля**
- Интерпретация Вячеслава Курицына***
- Интерпретация Марка Липовецкого*
- Интерпретация Григория Померанца*
- Интерпретация Михаила Эпштейна**
- Интерпретация Алексея Васюшкина*
- Интерпретация Юрия Левина**
- Гибридно-цитатный монолог поэта: "Двадцать сонетов к Марии Стюарт" Иосифа Бродского
- Интерпретация Александра Жолковского*
- Литературный вариант русского концептуализма
- Деавтоматизация мышления, новая модель стиха: Всеволод Некрасов
- Языковые матрицы феномена массового сознания: Лев Рубинштейн
- Социалистический реализм в зеркале постмодернизма. Феномен Дмитрия Александровича Пригова
- Интерпретация Андрея Зорина**
- Интерпретация Вячеслава Курицына*
- Интерпретация Виктора Ерофеева*
- Интерпретация Алексея Медведева*
- Интерпретация Михаила Айзенберга*
- Вторая волна русского постмодернизма
- Авторская маска как забрало инакомыслящего: "Душа патриота, или Различные послания к Ферфичкину" Евгения Попова
- Интерпретация Сергея Чупринина*
- Интерпретация Вячеслава Курицына**
- Постгуманизм Виктора Ерофеева
- Интерпретация Марка Липовецкого*
- Интерпретация Евгения Добренко*
- Интерпретация Олега Дарка*
- Интерпретация Геннадия Мурикова*
- Интерпретация Вадима Линецкого*
- Шизоанализ Владимира Сорокина
- Интерпретация Льва Рубинштейна**
- Интерпретация Дмитрия Лекуха*
- Интерпретация Петра Вайля*
- Интерпретация Бахыта Кенжеева*
- Интерпретация Дмитрия Пригова*
- Интерпретация Игоря Смирнова*
- Русское "deja vu": "Палисандрия" Саши Соколова
- Интерпретация Владимира Турбина**
- Интерпретация Петра Вайля и Александра Гениса**
- Культурфилософская тайнопись Михаила Берга: роман "Рос и я"
- Карнавализация языка: пьеса Венедикта Ерофеева "Вальпургиева ночь, или Шаги Командора"
- Третья волна русского постмодернизма
- Каталогизирующая деконструкция: поэма Тимура Кибирова "Сквозь прощальные слезы"
- Интерпретация Сергея Гандлевского*
- Интерпретация Александра Левина*
- Интерпретация Олега Чухонцева*
- "Прогулки с Хаосом": стереопоэма Владимира Друка "Телецентр"
- Советский массовый язык как постмодернистский театр: "Представление" Иосифа Бродского
- Между культурой и хаосом: постмодернистские стихи Виктора Кривулина
- Гибридно-цитатные персонажи Дмитрия Пригова: пьеса "Черный пес"
- Постмодернистская игра с политическими имиджами в паратрагедии Виктора Коркия "Черный человек, или я бедный Coco Джугашвили"
- Интерпретация Леонида Боткина*
- Интерпретация Александра Лаврина*
- "Театр без спектакля": "Дисморфомания" Владимира Сорокина
- Комедийно-абсурдистский бриколаж: "Мужская зона" Людмилы Петрушевской
- Растабуирование табулированного: рассказы Игоря Яркевича
- Сфера сознания и бессознательного в произведениях Виктора Пелевина
- Культурфилософская и психоаналитическая проблематика в книге Дмитрия Галковского "Бесконечный тупик"
- Интерпретация Андрея Василевского*
- Интерпретация Вадима Кожинова**
- Интерпретация Вадима Руднева*
- Интерпретация Вячеслава Курицына***
- Культурологемы Зиновия Зиника: роман "Лорд и егерь"
- Интерпретация Михаила Айзенберга***
- "Двойное письмо": рассказы Александра Жолковского
- Русский экологический постмодернизм: роман Андрея Битова "Оглашенные"
- Интерпретация Бориса Аверина*** *
- Интерпретация Александра Великанова*
- Интерпретация Михаила Пекло*
- Интерпретация Петра Кожевникова*
- Интерпретация Даниила Данина*
- Заключение
- Тексты Виктор Коркия. Свободное время. Поэма
- Михаил Берг. Рос и я (Отрывок из романа)
- Людмила Петрушевская. Мужская зона Кабаре Действующие лица
- Литература цитируемые источники
- Постмодернистские тексты
- Именной указатель
- Указатель терминов
- Summary
- Скоропанова Ирина Степановна русская постмодернистская литература
- 182100, Г. Великие Луки, ул. Полиграфистов, 78/12