А.С. Грибоедов. Художник и.Н. Крамской. 1873 г.
Три писателя подарили нашему народу больше всех крылатых слов, ставших, по сути, поговорками, родной обиходной речью. Это - Крылов, Грибоедов, Пушкин. Если же учесть, что Грибоедов написал только одно произведение, то в этом смысле его можно поставить на первое место.
Начиная со знаменитой фразы "А судьи кто?" можно приводить, и приводить, и приводить примеры. Комедия "Горе от ума" уже в своем названии содержит поговорку. А дальше - "Ах, злые языки страшнее пистолета", "Ба! Знакомые все лица", "Блажен, кто верует, тепло ему на свете", "В мои лета не должно сметь / Свое суждение иметь", "Влеченье, род недуга", "Времен очаковских и покоренья Крыма", "Все врут календари", "Герой не моего романа", "Дверь отперта для званых и незваных", "Дистанции огромного размера", "Есть от чего в отчаянье прийти", "Завиральные идеи", "И дым отечества нам сладок и приятен" - какая блистательная строка, неисчислимое количество раз ее цитировали, а с какими чувствами ее произносили в эмиграции...
"Век нынешний и век минувший", "Кричали женщины ура /Ив воздух чепчики бросали", "Мильон терзаний", "Минуй нас пуще всех печалей / И барский гнев, и барская любовь", "Нельзя ли для прогулок / Подальше выбрать закоулок", "Ну как не порадеть родному человечку", "Подписано, так с плеч долой", "Пойду искать по свету, / Где оскорбленному есть чувству уголок", "Послушай, ври, да знай же меру", "С чувством, с толком, с расстановкой", "Свежо предание, а верится с трудом", "Словечка в простоте не скажут, / все с ужимкой", "Служить бы рад, прислуживаться тошно" - эта фраза Грибоедова волновала души целых поколений.
"Счастливые часов не наблюдают" - это выражение поэта стало, безусловно, поговоркой. Исследователи усматривают здесь связь с выражением Шиллера "Счастливому часы не бьют".
"Уж коли зло пресечь, / Забрать все книги бы да сжечь", "Французик из Бордо", "Что говорит! И говорит, как пишет!", "Что за комиссия, создатель, / Быть взрослой дочери отцом", "Шел в комнату, попал в другую", "Шумим, братец, шумим"...
Вот такое богатство языка в комедии Грибоедова. Люди, прочитавшие ее еще в рукописи, так и сыпали фразами, пересказывая комедию знакомым. Содержание, конечно, волновало прежде всего, но каким языком выражено это содержание! Язык героев стал основным выразителем образов. Во многом из-за языка стали крылатыми даже фамилии самих героев комедии - Молчалин, Фамусов, Скалозуб.
О сути комедии "Горе от ума" Пушкин написал: "Драматического писателя должно судить по законам, им самим над собой признанным. Следственно, не осуждаю ни плана, ни завязки, ни приличий комедии Грибоедова. Цель его - характеры и резкая картина нравов. В этом отношении Фамусов и Скалозуб превосходны. Софья начертана не ясно: не то ..., не то московская кузина. Молчалин не довольно резко подл; не нужно ли было сделать из него труса? Старая пружина, но штатский трус в большом свете между Чацким и Скалозубом мог быть очень забавен. Больные разговоры, сплетни, рассказ Репетилова о клобе, Загорецкий, всеми отъявленный и всюду принятый - вот черты истинно комического гения. Теперь вопрос. В комедии "Горе от ума" кто умное действующее лицо? Ответ: Грибоедов. А знаешь ли, что такое Чацкий? Пылкий, благородный и добрый малый, проведший несколько времени с очень умным человеком (именно с Грибоедовым) и напитавшийся его мыслями, остротами и сатирическими замечаниями. Все, что говорит он, очень умно. Но кому говорит он все это? Фамусову? Скалозубу? На бале московским бабушкам? Молчалину? Это непростительно. Первый признак умного человека - с первого взгляда знать, с кем имеешь Дело, и не метать бисера перед Репетиловым и тому подобными... Слушая его комедию, я не критиковал, а наслаждался. Эти замечания пришли мне в голову после, когда уже не мог я справиться. По крайней мере говорю прямо, без обиняков, как истинному таланту".
И еще Пушкин сказал: "О стихах я не говорю- половина - должна войти в пословицы". Так и произошло.
Мнений о комедии было очень много - и самых разных. Такой прозорливец, как Белинский, сначала восторженно принял "Горе от ума", но через несколько лет свое мнение поменял, отметив гениальную отделку произведения, осудил содержание "Это просто крикун, фразер (о Чацком), идеальный шут... неужели войти в общество и начать ругать в глаза дураками и скотами значит быть глубоким человеком?"
Но еще через несколько лет Белинский опять вернется к этой комедии и напишет: "Всего тяжелее мне вспомнить о "Горе от ума", которое я осудил... говорил свысока, с пренебреженьем, не догадываясь, что - это благороднейшее, гуманическое произведение, энергический (при этом еще первый) протест против гнусной расейской действительности, против чиновников, взяточников, бар-развратников . против невежества, добровольного холопства ."
Большинство хвалило за "гражданский образ мыслей". Ругали комедию те, на кого была направлена сатира Грибоедова - московский генерал-губернатор, князь Голицын...
Родился Грибоедов, по одним данным, в 1795 году, по другим - в 1790, в Москве. Принято считать верной первую дату. Отец был офицером. Первоначальное образование великий драматург получил дома под руководством библиотекаря Московского университета, ученого-энциклопедиста Петрозилиуса. В 1806 году поступил на словесное отделение Московского университета, которое окончил со званием кандидата Александр Сергеевич был разносторонне талантлив: он владел основными европейскими языками, знал древние языки, позднее изучил восточные, обладал музыкальным даром - известны два его вальса, которые и сейчас порой исполняются на концертах, интересовался наукой.
Во время Отечественной войны 1812 года Грибоедов добровольно вступил в гусарский полк. Но в боях ему участвовать не довелось.
В 1815 году перевел пьесу французского драматурга Лессера "Семейная тайна", которую тут же поставил Малый театр. Он писал полемические статьи, в том числе о театре.
В июне 1817 года, почти одновременно с Пушкиным и Кюхельбекером, Грибоедов поступил на службу в Коллегию иностранных дел Он был знаком со всеми видными писателями своего времени.
Жизнь Грибоедова резко изменилась после дуэли, в которой один из ее участников В.В. Шереметев получил смертельное ранение. Потрясенный случившимся, Грибоедов принял место секретаря русской дипломатической миссии в Персии. Поговаривали, что то была замаскированная ссылка. Этот период своей жизни Грибоедов назвал "дипломатическим монастырем" - он делал много набросков, планов, в те годы созревал замысел "Горя от ума".
Эта пьеса была написана в начале 1820-х годов, а впервые поставлена в Петербурге и Москве только в 1831 году. Издали ее впервые без цензурных купюр вначале за границей в 1858 году, а в России - в 1862-м.
Грибоедов много читал свою комедию в салонах, так что до постановки свет ее знал, и успех она имела огромный
Как дипломат Грибоедов проявил себя прекрасно в заключении выгодного для России Туркманчайского мира с Персией. За это он был щедро награжден и возведен в ранг полномочного министра-резидента России в Персии.
6 июня 1828 года Грибоедов снова отправился на Восток. Уезжал он с тяжелыми предчувствиями, но надо было выполнить два ответственных поручения, предусмотренных мирным договором. По дороге он остановился в Тифлисе и женился на дочери грузинского поэта Чавчавадзе - Нине Александровне.
Два ответственных поручения в Персии - это взыскание контрибуции и отправка на родину русских подданных Выполнить эти поручения было трудно прежде всего потому, что озлобленных и фанатичных персов против Грибоедова настраивали некоторые члены английской миссии.
Именно благодаря подстрекательству в Тегеране в декабре 1829 года произошло злодейское нападение фанатичной толпы на русскую миссию - все члены миссии, кроме одного человека, были перебиты. Грибоедов мужественно защищался до последнего. Его тело было так обезображено, что опознать Грибоедова удалось только по кисти левой Руки, простреленной на дуэли с Якубовичем.
Пушкин сказал о смерти Грибоедова: "Самая смерть, постигшая его посреди смелого, неравного боя, не имела для Грибоедова ничего Ужасного, ничего томительного. Она была мгновенна и прекрасна".
Пьесу "Горе от ума" все, конечно, читали, поэтому пересказывать ее не имеет смысла. Хочется только расставить несколько акцентов.
Есть ли антикрепостническая направленность в "Горе от ума"? Конечно есть, хотя вроде и не принято сейчас об этом говорить.
С другой стороны, давно прошли времена крепостного права, но комедия эта всегда актуальна Почему9 Потому что Грибоедов создал вечные образы, которые отражают и современных нам скалозубов, Фамусовых, Молчалиных Ведь и сегодня вокруг нас есть и плутоватый Загорецкий, и шумный Репетилов Да и Чацкий, этот молодой человек первой четверти XIX века, все-таки принадлежит не только своему времени - всегда приходят новые всплески борьбы за светлые идеалы, когда необходимо обличить пороки прошлого, чтобы устремиться к чему-то более достойному Во все времена человек отчаивается, разуверяется и может повторить вслед за Чацким
Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету, Где оскорбленному есть чувству уголок
Главный конфликт комедии - между Чацким и Фамусовым - не в споре ума и глупости, а в разных взглядах на жизнь вообще Это скорее нравственный конфликт Великий русский писатель Иван Гончаров сказал "Чацкий неизбежен при каждой смене одного века другим"
Особый дар драматурга заключается в умении создать такие образы, чтобы актеры могли во всей полноте проявить свои таланты, независимо от эпох и ситуаций Поэтому "Горе от ума" уже два века не сходит с российской сцены В ней есть все и на все времена
Геннадий Иванов
- Геннадий Иванов, Любовь Калюжная
- 100 Великих писателей
- Серия: 100 великих Издательство: Вече 2007 г.
- Несколько вступительных слов
- Писатели античности гомер
- Сапфо (около 650 до н. Э. - ?)
- (Перевод Вяч. Иванова)
- (Перевод с. Апта)
- (Перевод с. Шервинского и н. Познякова)
- (Перевод и. Анненского)
- Аристофан (около 446 до н. Э. - 385 до н. Э.)
- (Перевод с. Радцига)
- (Перевод а. Пиотровского)
- Вергилий
- Вергилий. Мозаика
- (Перевод с. Шервинского)
- (Перевод с. Ошерова)
- Гораций
- Гай валерий катулл веронский
- (Перевод а. И. Пиотровского)
- (Перевод св. Шервинского)
- (Переводы а.И. Пиотровского)
- Овидий. "Метаморфозы". Илл. П. Пикассо. 1930 г.
- Средние века. Возрождение. XVII век
- (Здесь и далее переложение а. Штейнберга)
- Фирдоуси (около 940-1020 или 1030)
- Омар хайям (ок. 1048 - после 1122)
- (Перевод здесь и далее г. Плисецкого)
- Данте алигьери
- Данте Алигьери. Старинная рукопись в Библиотеке Риккардиана во Флоренции
- (Перевод м. Лозинского)
- (Перевод е. Солоновича)
- (Перевод а. Эфроса)
- (Перевод 3. Морозкиной)
- (Перевод е. Солоновича)
- (Сонет lxi. Перевод Вяч. Иванова)
- (Сонет сссххп. Перевод в Левша)
- Джованни боккаччо
- Франсуа вийон (1431 - после 1463)
- (Перевод ф. Мендельсона)
- Франсуа рабле
- Портрет Франсуа Рабле с гравюры XVI века
- (Перевод здесь и далее в. Левика)
- Мигель де сервантес сааведра
- М. Де Сервантес. Художник X. Де Хауреги. 1600 г
- Уильям шекспир
- Вильям Шекспир Гравюра Мартина Друсхоута с титульного листа первого издания «Собрания сочинений». Лондон, 1623 г.
- (Перевод сонетов с. Маршака)
- (Перевод б. Пастернака)
- Джон мильтон
- (Перевод а. Штейнберга)
- Жан батист мольер
- (Перевод д Самойлова)
- Джонатан свифт
- Вольтер
- Гавриил романович державин
- Г. Р. Державин. Художник в.Л. Боровиковский. 1795 г.
- Иоганн вольфганг гёте
- (Из гете)
- (Перевод б. Пастернака)
- Роберт бёрнс
- Фридрих шиллер
- Иван андреевич крылов
- Вальтер скотт
- Эрнст теодор амадей гофман
- Василий андреевич жуковский
- Портрет в.А. Жуковского. Литография. 1810 г.
- Джордж гордон байрон
- Март 1 (Перевод о. Чюминой)
- (Перевод а. Плещеева)
- Александр сергеевич грибоедов
- А.С. Грибоедов. Художник и.Н. Крамской. 1873 г.
- Александр сергеевич пушкин
- А.С. Пушкин. Художник о.А. Кипренский. 1827 г.
- Оноре де бальзак
- Евгений абрамович баратынский
- Виктор гюго
- Александр дюма
- Федор иванович тютчев
- Ганс христиан андерсен
- Николай васильевич гоголь
- Н.В. Гоголь. Художник ф.Моллер. 1841 г.
- Эдгар аллан по
- Э. По. Портрет работы X. Штайнера Прага в книге "Собрание поэм" (Нью-Йорк, 1943)
- (Перевод Дм. Мережковского)
- Иван александрович гончаров
- Чарлз диккенс
- Михаил юрьевич лермонтов
- М.Ю. Лермонтов. Художник к.А. Горбунов. 1883 г.
- Иван сергеевич тургенев
- И.С. Тургенев. Художник н.Е. Репин. 1874 г.
- Афанасий афанасьевич фет
- Гюстав флобер
- Шарль бодлер
- Николай алексеевич некрасов
- Н.А. Некрасов. Художник и.Н. Крамской. 1877 г.
- Федор михайлович достоевский
- Ф.М. Достоевский. Художник в.Г. Перов. 1872 г.
- Александр николаевич островский
- Михаил евграфович салтыков-щедрин
- М.Е. Салтыков-Щедрин. Художник и.Н. Крамской. 1879 г.
- Жюль верн
- Лев николаевич толстой
- Л.Н. Толстой. Художник и.Н. Крамской. 1873 г.
- Эмили дикинсон
- Николай семенович лесков
- Н.С. Лесков. Художник в.А. Серов. 1894 г.
- Марк твен
- Ги де мопассан
- Артюр рембо
- (Перевод а. Ревича)
- (Перевод в. Микушевича)
- (Перевод м. Яснова)
- Артур конан дойл
- Антон павлович чехов
- Рабиндранат тагор
- (Перевод е. Бируковой)
- (Перевод в Микушевича)
- (Перевод в. Микушевича)
- (Перевод н. Стефановича)
- Редьярд киплинг
- (Перевод а Оношкович-Яцыца)
- Джон голсуорси
- Максим горький
- A.M. Горький. Художник и.И. Бродский. 1935 г.
- Александр иванович куприн
- Иван алексеевич бунин
- Теодор драйзер
- Гилберт кийт честертон
- Томас манн
- Райнер мария рильке
- (Перевод в. Сухановой)
- (Перевод в. Микушевича)
- Джек лондон
- Александр александрович блок
- Джеймс джойс
- Франц кафка
- Николай степанович гумилёв
- Анна андреевна ахматова
- Габриела мистраль
- (Перевод о. Савина)
- (Перевод о. Савича)
- (Перевод о. Савича)
- Борис леонидович пастернак
- Б. Пастернак. Рис. Ю.П.Анненкова. 1921 г.
- Михаил афанасьевич булгаков
- Акутагава рюноскэ
- Марина ивановна цветаева
- Владимир владимирович маяковский
- Георгий владимирович иванов
- Сергей александрович есенин
- Фрэнсис скотт фицджеральд
- Федерико гарсиа лорка
- Ф. Гарсиа Лорка. Художник г. Прието
- (Перевод а. Гелескула)
- (Перевод а. Гелескула)
- Эрнест хемингуэ
- Владимир владимирович набоков
- Антуан де сент-экзюпери
- Михаил александрович шолохов
- Александр трифонович твардовский
- Альбер камю
- Николай михайлович рубцов
- Список использованной литературы (Основные издания)
- 100 Великих писателей