logo
Великие писатели

(Перевод а. Эфроса)

CCCXLVIII

От облика, от самых ясных глаз, Которые когда-либо блистали, От кос, перед которыми едва ли Блеск золота и солнца не угас,

От рук ее, которые не раз Строптивнейших Амуру покоряли, От легких стоп - они цветов не мяли, От смеха - с ним гармония слилась, -

Я черпал жизнь у той, с кем ныне милость

Царя небес и вестников его.

А я стал наг, и все вокруг затмилось.

И утешенья жажду одного:

Чтоб, мысль мою прозрев, она добилась

Мне с нею быть - для счастья моего.