logo search
М

Секстина и упрощенная секстина № 209 * * *

Не верю солнцу, что идет к закату, Не верю лету, что идет на убыль, Не верю туче, что темнит долину, И сну не верю – обезьяне смерти – Не верю моря лживому отливу, Цветку не верю, что твердит: «не любит!» Твой взор мне шепчет: «верь, он любит, любит!» Взойдет светило вопреки закату, Прилив шумящий – брат родной отливу, Пойдет и осень, как весна, на убыль, Поют поэты: «страсть – сильнее смерти!» Опять ласкает луч мою долину. Когда придешь ты в светлую долину, Узнаешь там, как тот, кто ждет, полюбит. Любви долина – не долина смерти. Ах, нет для нас печального закату: Где ты читал, чтоб страсть пошла на убыль? Кто приравнять бы мог ее отливу? Я не отдамся никогда отливу! Я не могу предать мою долину! Любовь заставлю не идти на убыль. Я знаю твердо: «сердце вечно любит И не уклонит линии к закату. Всегда в зените – так до самой смерти!» О друг мой милый, что страшиться смерти? Зачем ты веришь краткому отливу? Зачем ты смотришь горько вслед закату? Зачем сомненье не вступать в долину? Ведь ждет в долине, кто тебя лишь любит И кто не знает, что такое убыль. Тот, кто не знает, что такое убыль, Тот не боится горечи и смерти. Один лишь смелый мимо страха любит, Он посмеется жалкому отливу, Он с гор спустился в щедрую долину, Огнем палимый, небрежет закату! Конец закату и конец отливу, Конец и смерти – кто вступил в долину. Ах, тот, кто любит, не увидит убыль!

М. Кузмин, 1908/1909