logo search
М

Тавтологическая рифма № 28 * * *

Крепче гор между людьми стена, Непоправима, как смерть, разлука. Бейся головою и в предельной муке Руки ломай – не станет тоньше стена.

  Не докричать, не докричать до человека, Даже если рот – Везувий, а слова – лава, камни и кровь. Проклинай, плачь, славословь! Любовь не долетит до человека.

  За стеною широкая терпкая соленая степь, Где ни дождя, ни ветра, ни птицы, ни зверя. Отмеренной бесслезной солью падала каждая потеря И сердце живое мое разъедала, как солончак – черноземную степь.

  Только над степью семисвечником пылают Стожары, Семью струнами протянут с неба до земли их текучий огонь. Звон тугой, стон глухой, только сухою рукою тронь Лиры моей семизвездной Стожары.

А. Радлова, [1920]

Если в белом, нерифмованном стихе несколько строчек подряд будут кончаться на одно и то же слово, то мы не скажем «здесь возникает рифма»: повтор одинаковых слов (т.е. тождественных и по звуку, и по смыслу), как сказано, не ощущается как рифма. Но если такие строчки возникнут среди рифмованных стихов, то контекст заставит воспринимать их как рифмованные: это будет тавтологическая рифма– слово рифмуется с самим собой (по-греч. «тавтология» значит «то же слово», «тот же смысл»). В таком случае читательское сознание невольно начинает выискивать: нет ли в этих двух употреблениях одного и того же слова разницы смысловых оттенков или хотя бы разницы ситуаций, в которых оно звучит? Если есть, то тавтологическая рифма приближается к омонимической и ощущается такой же (а то и более) изысканной.

Стихотворение Анны Радловой говорит о человеческом взаимонепонимании (к нему взят эпиграф из A.M.Ремизова: «Человек человеку – бревно»). Его рифмовка – охватная, АББА; она звучит напряженнее, чем обычнаяАБАБ, слух ждет возвращения рифмыАна третьей строке, а она возвращается только на четвертой; ожидание затягивается. Мало того, именно эта рифмаА(«стена» «человека» и т.д.) – тавтологическая, т.е. возвращается не новое слово, созвучное заданному, а само заданное слово; ожидание обманывается. Можно сказать, что рифмовка вторит теме: первое рифмующее слово вылетает, словно от человека к человеку, в надежде на отклик, но отклика нет, и вместо второго рифмующего слова безрадостно возвращается, как эхо, то же первое. (Так ли это на ваш слух? Какие еще субъективные интерпретации возможны?) Ср. также№ 75.